Exemples d'utilisation de "go beyond" en anglais

<>
The implications go beyond public relations. Последствия такого отношения выходят далеко за рамки связей с общественностью.
But you can go beyond that. Но можно пойти ещё дальше.
Don't go beyond the speed limit. Не превышай скоростной лимит.
Potential international risks go beyond the immediate neighborhood. Потенциальные международные риски выходят за рамки непосредственных соседей.
Go beyond the status bar and learn formula basics Узнайте основы работы с формулами
Today’s challenges go beyond health, food, and education. Сегодняшние вызовы выходят за рамки здравоохранения, продовольствия и образования.
The Western response to this challenge must go beyond rhetoric. Ответ Запада на такую возможность должен простираться дальше простой риторики.
We must go beyond qualitative and quantitative analyses of problems. Мы должны идти дальше качественного и количественного анализа этих проблем.
These attacks go beyond targeting physical manifestations of the faith. Эта агрессия направлена не только против объектов физического олицетворения христианской веры.
Landry was always willing to go beyond what was required. Лэндри был всегда готов выйти за рамки того, что требовалось.
But the UN is not yet prepared to go beyond words. Но ООН еще не готова перейти от слов к делу.
The returns such projects could generate go beyond addressing carbon emissions. Результаты, которые могут дать такие проекты, связаны не только с выбросами двуокиси углерода.
In August, Abe should reiterate – and go beyond – his predecessors’ statements. В августе Абэ стоит подтвердить и работать дальше над заявлениями своих предшественников.
It is important to go beyond them to the underlying facts. Важно заглянуть «за годовой отчет», выйти на факты.
The implications of these attitudes and behaviors go beyond the domestic sphere. Последствия такого поведения и отношения выходят за рамки семейной жизни.
But these cases go beyond the companies robbed and the shareholders betrayed. Но дела выходят за рамки ограбленных компаний и акционеров, которых предали.
The impact will go beyond economics to affect, deeply, social and political life. Эффект от вступления в ВТО выйдет далеко за рамки экономики, оказывая глубокое воздействие на социальную и политическую жизнь.
Trainings must go beyond traditional, one-off approaches, by providing ongoing teacher support. Тренинги должны выходить за рамки традиционного разового подхода, обеспечивая учителям постоянную поддержку.
Now experts believe that stories go beyond our capacity for keeping us entertained. Специалисты считают, что возможности историй не только в развлечении зрителей.
We go beyond that; we try to bring in the husbands, the partners. Более того, мы стараемся привлекать мужей, партнеров.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !