Exemples d'utilisation de "go on with" en anglais
Well, I hope the Examiner lets you go on with your experiments.
Хорошо, я надеюсь, что Ревизор позволит Вам продолжать ваши эксперименты.
We can't let the town go on with that false sense of honor.
Мы не можем допустить, чтобы в этой деревне продолжало царить ложное чувство чести.
The Sunnis will go on with their murderous attacks on Shias, Kurds, and the US-led military coalition.
Сунниты будут продолжать свои жестокие нападения на шиитов, курдов и руководимую США военную коалицию.
We want to go on with our daily life even though we are not living under normal circumstances.
Мы просто хотим продолжать жить обычной жизнью, даже когда условия жизни нельзя назвать нормальными.
We are not used to this sort of public life which has made it impossible for us to go on with our work...
Мы не привыкли к такого рода публичности, которая лишает нас возможности продолжать научную работу...
Tell Lady Patrizia we'll go on with our search, and that Miss Claudia will get in touch one way or the other.
Скажите синьоре Патриции, что мы продолжаем поиск, и что синьорина Клаудия даст знать каким-нибудь образом.
I was purchasing something - I was buying my right to go on with my day and not necessarily be bothered by this bad news.
Я покупала что-то. Я покупала право продолжать свой день и не быть задетой неприятными новостями.
So as I did this, and as I think many of us do this, we kind of buy our distance, we kind of buy our right to go on with our day.
Итак, я продолжала поступать таким образом, как, думаю, многие из нас и делают: мы пытаемся купить нашу отстраненность, купить право продолжать день в привычном русле.
You know, when you've been dumped, the one thing you love to do is just forget about this human being, and then go on with your life - but no, you just love them harder.
Представьте себе, вас только что бросили, вы стараетесь как можно быстрее забыть этого человека и продолжать жить, но не тут-то было - чувство любви к бывшему возлюбленному продолжает расти.
The court then observed that an arbitral tribunal, if its jurisdiction was challenged or questioned, was competent to decide on its own jurisdiction for the purpose of satisfying itself as a preliminary matter whether it ought to go on with the arbitration or not.
Затем Суд указал, что арбитражный суд в случае, если его компетенция будет оспариваться или не будет признаваться, вправе сам вынести постановление о своей компетенции и заранее определить, следует ли ему продолжать арбитражное разбирательство.
By letter of 15 May 2006, a faxed copy of which was received in the Registry on 24 May and the original on 6 June 2006, the Prime Minister of the Commonwealth of Dominica informed the Court that his Government “did not wish to go on with the proceedings instituted against Switzerland” and requested the Court to make an Order “officially recording [their] unconditional discontinuance” and “directing the removal of the case from the General List”.
В письме от 15 мая 2006 года, которое по факсимильной связи поступило в Секретариат 24 мая, а его оригинал 6 июня 2006 года, премьер-министр Содружества Доминики информировал Суд о том, что его правительство «не желает продолжать разбирательство, возбужденное против Швейцарии», и просил Суд вынести постановление, «официально фиксирующее [его] безусловное прекращение» и «предписывающее исключить дело из общего списка».
But then you kept going and going, and I realized whatever is going on with you has nothing to do with my "honor" at all.
Но потом ты продолжал и продолжал, И я поняла, что то, что происходит с тобой Никак не связано с моей "честью".
And on the other hand, taking a bold initiative whereby he would set out clear U.S. targets for the outcomes of the negotiations, instead of going on with the peace process merely for the sake of a “process.”
А с другой стороны, можно взять на себя смелую инициативу, и ясно и четко изложить цели США в отношении исхода переговоров, вместо того, чтобы продолжать мирный процесс ради самого процесса.
So could that be what's going on with our whole universe?
А может ли оказаться, что именно это и происходит с нашей вселенной?
Media of every sort are covering what is going on with great intensity.
Всевозможные СМИ очень активно освещают происходящее.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité