Exemples d'utilisation de "god forbid that" en anglais
She's a designer, so God forbid that I clash with the table settings.
Она же дизайнер, так что мне бы с сервировкой стола не запутаться.
God forbid that one or more were in their school classroom without someone to take care of them.
Не приведи Господь оказаться одному или нескольким из них в своей школе без кого-либо, кто бы мог о них позаботиться.
I'm a man of strong temper and to control it has been the work of a lifetime, but God forbid that I should quarrel with those who wish me well.
Я мужчина крепкого закала и контролировать его работа всей жизни, но не дай Бог, что я должна ссориться с теми, кто желает мне хорошо.
God forbid that the world might be witnessing the devastation of the Church of the Nativity in addition to previous massacres, such as the carnage at the Sabra and Shatila refugee camps.
Боже упаси, чтобы миру после таких имевших место в прошлом массовых расправ, как уничтожение беженцев в лагерях Сабра и Шатила, довелось увидеть еще и разрушение храма Рождества Христова.
One notation in the Soviet passport was a sad reality for those who could not list themselves as Russian under "nationality," but were, instead, labeled "Georgian" or "Armenian" or, God forbid a policeman was examining it, "Jewish."
Одна графа советского паспорта была печальной действительностью для тех, кто не мог назвать себя русским по национальности, и взамен носил ярлык "грузина", "армянина" или же (упаси боже, чтобы милиционер увидел это) "еврея".
This could be similar to the campaign organized by homosexuals a few years ago, although heaven forbid that we should stoop to public outing of people against their will.
Это может быть похоже на кампанию, организованную гомосексуалистами несколько лет назад, Хотя не дай бог нам придется публично разоблачать людей против их воли.
Because, God forbid, if I hadn't made it to the other side, at least I put my cards on the table.
Потому что, не дай Бог, если бы я не выкарабкался, по крайней мере, я раскрыл свои карты.
Because god forbid any architecture student in the country gets another assignment ever again.
Потому что боже упаси какого-либо студента-архитектора в этой стране когда-нибудь получить какое-то другое задание.
God forbid you should have to spend a day alone.
Боже упаси тебя провести хотя бы день в одиночестве.
God forbid he should change, or do, or notice anything.
Только Бог знает, что он мог изменить или сделать.
We used to go bathe in the sea, bathe, not swim, God forbid.
Мы шли делать омовение в море, упаси Господь не плавать, умыться.
God forbid, but she could end up in hell and it'd be all your fault.
Не дай бог она попадёт в ад, и это будет твоя вина.
I'm not going to take away your cool guy card if you admit you give a shit about something or, God forbid, had a great time.
Я не перестану считать тебя крутым парнем, если признаешь, что тебя что-то волнует или что было весело.
I mean, look, they pump the place full of eucalyptus mist, because God forbid anybody breathe just plain air while they're in there.
У них повсюду этот эвкалиптовый туман, потому что не дай Бог, кто-то будет дышать обычным воздухом.
You know, God forbid we appear incoherent when our brother dies.
Знаешь, упаси Господи, если мы покажемся косноязычными после смерти брата.
God forbid we should use that same standard that we make Cap'n Crunch live by and bring it to drug companies.
Не дай бог, чтобы мы должны были использовать те же стандарты которыми живёт Капитан Кранч и перенесли их на производителей таблеток.
Now I'd argue that that is as absurd as stating that 30 minutes of copulation is the creative act, and nine months of gestation, and, God forbid, 24 hours of child labor is merely execution.
Я же считаю, что нелепо утверждать, что полчаса копуляции являются актом создания, и 9 месяцев беременности, и, боже упаси, 24 часа родов являются просто реализацией.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité