Exemples d'utilisation de "going in for" en anglais

<>
It certainly seems that we're going about our lives, that what we're doing, who we're with, what we're thinking about, have a big influence on our happiness, and yet these are the very factors that have been very difficult, in fact almost impossible, for scientists to study. Кажется очевидным, что то, как мы проживаем жизнь, чем занимаемся, с кем общаемся, о чём думаем, непосредственно влияет на то, счастливы ли мы, но именно эти факторы практически не поддаются научному анализу.
However, much more boys and young men than girls and young women go in for sports. Тем не менее спортом занимаются гораздо больше мальчиков и юношей, чем девочек и девушек.
Aliens may use services of the centre's library and the media (television and radio), go in for sports, take part in cultural events, or engage in community work. Иностранцы могут пользоваться услугами библиотеки Центра и средств массовой информации (телевидение и радио), заниматься спортом, участвовать в культурных мероприятиях или заниматься общественной деятельностью.
Or, if you go in kind of half-heartedly, for a period of time you'll reduce the disease burden, but eventually those tools will become ineffective, and the death rate will soar back up again. А если вы займетесь этим спустя рукава, на некоторое время вы облегчите ситуацию, но в итоге ваши инструменты станут неэффективными, и смертность, вскоре, опять вырастет.
In order to supplement the limited core resources and allow the above-mentioned activities to go ahead, COOP also engaged in mobilizing resources from outside the core budget, such as contributions to the UNFCCC Trust Fund for Supplementary Activities, and assisted the Board in establishing provisions for collecting fees relating to case-specific activities of the Board, such as accreditation and registration. С тем чтобы дополнить ограниченные ресурсы, имеющиеся по линии основного бюджета, и создать возможности для продолжения вышеупомянутой деятельности, программа СМ также занималась мобилизацией ресурсов из других источников, помимо основного бюджета, например взносов в Целевой фонд РКИКООН для вспомогательной деятельности, и оказывала Совету помощь в разработке положений о взимании сборов за выполнение Советом конкретных видов деятельности, таких, как аккредитация и регистрация.
Perhaps it was time to go back to the beginning, in other words the willingness of the Member States to act together in cooperation with the United Nations agencies, particularly those responsible for human rights issues, and the support of the international community and the private sector, in an effort to alleviate the harmful effects of recent events and consolidate human rights and fundamental freedoms. Пришло время, возможно, вспомнить об изначальном принципе, а именно о том, что государства-члены должны действовать совместно, с тем чтобы в сотрудничестве с органами Организации Объединенных Наций, в частности с теми из них, которые занимаются вопросами прав человека, и при поддержке международного сообщества и частного сектора попытаться смягчить неблагоприятные последствия недавних событий и укрепить права человека и основные свободы.
Apparently, he was a sailor who was going in for a drink at a bar, and this woman smiled at him. Он был моряком, однажды он выпивал в баре, и ему улыбнулась женщина.
Let's drop in for a drink. Давай заскочим, и что-нибудь выпьем.
How is it going in the fish market? Как дела на рыбном рынке?
Tom won't be in for a few weeks. Тома не будет несколько недель.
You are going in the wrong direction Хочешь сделать что-нибудь сегодня вечером
I'll just drop in for a second Я просто заскочу на секунду
Apple’s biggest problem is how to keep the momentum going in the future. Самой большой проблемой для Apple является то, как сохранить динамику в будущем.
To make sure the personal contact is not neglected, please drop in for a visit at our stand. Чтобы состоялся личный контакт, пожалуйста, посетите наш стенд.
Furthermore, it doesn't matter which action leads to the trade going in the opposite direction: whether as a result of the execution of a market order or a pending order. При этом не имеет значения, в результате какого действия совершается сделка в противоположном направлении — в результате исполнения рыночного ордера или срабатывания отложенного.
Graham Abbott went in for surgery in March 2012. Грэм Эбботт лег на операцию в марте 2012 года.
Namibia and Malawi are also in the sights of new investors, and the situation has been aptly summarised: "Getting a mine going in Texas takes two bookshelves full of authorisations. Намибия и Малави также оказались под прицелом новых инвесторов, и ситуацию можно кратко охарактеризовать следующим образом. Чтобы запустить рудник в Техасе, понадобится два книжных шкафа разрешений.
I called Yontan and asked to come in for a wheels-up crash landing, but I was told that attempting that while loaded with live ammunition and fuel would in all likelihood end in an explosion. Я передал сообщение на базу в Йонтане и попросил подготовиться к аварийной посадке без шасси, однако мне сообщили, что такая посадка с бомбами на борту и с горючим, вероятнее всего, закончится взрывом.
We are now going in the opposite direction, said Vladimir Signorelli, president of Bretton Woods Research, an independent market research firm in New Jersey. По словам Владимира Синьорелли (Vladimir Signorelli), президента независимой компании по исследованию рынка Bretton Woods Research в Нью-Джерси, сейчас мы движемся в обратном направлении.
However, this outcome has already been priced in for the euro-dollar, therefore no deterioration in the credit rating of Greece and the proximity of bankruptcy are possibly not enough to reverse the long-term uptrend in the pair EUR / USD. Вероятно, такой исход событий уже заложен в курс пары евро-доллар и никакие ухудшения кредитного рейтинга Греции и близость её банкротства не способны переломить долгосрочного восходящего тренда по паре EUR/USD.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !