Exemples d'utilisation de "good faith" en anglais

<>
That they will continue to negotiate in good faith until a comprehensive settlement is achieved; переговоры будут вестись добросовестно до тех пор, пока не будет достигнуто всеобъемлющее урегулирование;
But capitalism relies on good faith. Однако капитализм полагается на добросовестность.
That dialogue, which countries should approach in good faith, must be a springboard for further action. Диалог, к которому странам мира следует отнестись добросовестно, должен послужить толчком для дальнейших действий.
Negotiations towards achieving horizontal and vertical proliferation should take place in a spirit of good faith. Переговоры, направленные на достижение горизонтального и вертикального нераспространения, необходимо вести в духе добросовестности.
We may act on any instructions we believe in good faith are received from an Authorised Person. Мы вправе действовать в соответствии с любыми указаниями, которые, как мы добросовестно полагаем, получены от Уполномоченного лица.
Agreement by carrier not to include qualification in exchange for guarantee from shipper and the notion of “good faith Согласие перевозчика не включать оговорку в обмен на гарантию со стороны грузоотправителя по договору и понятие " добросовестности "
He will invariably kill some civilians in the good faith belief that they are armed and hostile forces. Поэтому нельзя исключить случаи, когда он будет убивать отдельных гражданских лиц, добросовестно полагая, что они являются вооруженными и враждебными силами.
That situation was unfortunate, unfair and a breach of the good faith in which negotiations took place in the Fifth Committee. Это прискорбно, несправедливо и подрывает принцип добросовестности, в соответствии с которым в Пятом комитете проводятся переговоры.
9.23 If a Trade is based on a Manifest Error, we may, acting reasonably and in good faith: Если в основе Сделки лежит Явная ошибка, то мы вправе, действуя обоснованно, добросовестно и исключительно по своему усмотрению:
Uphold the highest standards of efficiency, competence and integrity, meaning, in particular, though not exclusively, probity, impartiality, equity, honesty and good faith; поддерживают высочайший уровень работоспособности, компетентности и добросовестности, что означает, в частности, хотя и не ограничивается этим, порядочность, беспристрастность, справедливость, честность и чистосердечие;
The nuclear powers should adhere to the requirements of the 1968 Non-Proliferation Treaty and resume “good faith” negotiations for disarmament. Ядерные державы должны придерживаться требований Договора о нераспространении ядерного оружия 1968 года и возобновить "добросовестные" переговоры относительно разоружения.
In some legal systems, the creditor acquires the security right if the subjective good faith is supported by objective indicia of ownership. В некоторых правовых системах кредитор приобретает обеспечительное право в том случае, если субъективное понятие добросовестности подкрепляется объективными элементами права собственности.
Meanwhile, arms limitation and disarmament treaties need to be implemented fully and in good faith in order to contribute to stability. А тем временем для содействия стабильности нужно всесторонне и добросовестно выполнять договоры об ограничении вооружений и о разоружении.
Admittedly, part of the problem with the G-8 is not simply lack of good faith or political will, but basic competence. Надо признать, что отчасти проблема с «Большой восьмеркой» не просто в отсутствии добросовестности или политической воли, а в элементарной компетентности.
Finally, we will access, transfer, disclose, and preserve personal data when we have a good faith belief that doing so is necessary to: Наконец, мы будем получать доступ к персональным данным, а также передавать, раскрывать и хранить их, если согласно нашему добросовестному предположению это необходимо для:
Japanese good faith was also questioned by the Koreans and Chinese with the visit of Prime Minister Junichero Koizumi to the Yasukuni Shrine. Эта добросовестность подверглась еще одной проверке в глазах корейцев и китайцев, в виде посещения премьер-министра Дзюнъитиро Коидзуми святилища Ясукуни.
That shared objective is being pursued in good faith and in a transparent manner, and steady, measurable progress is a matter of public record. Эта общая цель добросовестно реализуется на транспарентной основе, и о неуклонном, поддающемся измерению прогрессе в этом направлении хорошо известно.
An actual copy of the security agreement had to be filed, sometimes accompanied by affidavits of good faith (with respect to other creditor rights) and execution. Необходимо было представлять фактический экземпляр соглашения об обеспечении, иногда сопровождаемый аффидевитом о добросовестности (в отношении прав других кредиторов) и исполнении.
6.20. You shall use the Services and the Software only in good faith towards both the Company and other users of the Services. 6.20. Вы должны использовать Услуги и Программное Обеспечение только добросовестно по отношению как к Компании, так и другим пользователям Услуг.
I hope the Koreans will come to believe in our good faith when they see how few school districts adopt the textbook to which they object. Я надеюсь, у корейцев появится немного больше веры в нашу добросовестность, когда они увидят, как мало школьных округов приняло учебник, против которого они возражают.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !