Exemples d'utilisation de "good morals" en anglais

<>
Article 15, paragraph 2, refers to the upbringing of a free and active personality with good morals, law-abiding, respecting the rights of others, their culture, language and religion. Пункт 2 статьи 15 касается воспитания свободной и активной личности, обладающей высокими моральными качествами, отличающейся законопослушностью и уважающей права других людей, их культуру, язык и религию.
According to the Broadcast Law, each broadcasting company has the duty to broadcast properly, lest any broadcast programme should harm public security, good morals and manners by disseminating or inciting racial discrimination and by justifying or encouraging violence. Согласно Закону о вещании, на каждой вещательной компании лежит обязанность осуществлять вещание надлежащим образом, поскольку ни одна программа не должна наносить ущерб общественной безопасности, общественной морали и порядку посредством распространения идей расовой дискриминации или подстрекательства к ней и посредством оправдания или поощрения насилия.
In cases where a discriminatory act is deemed to be contrary to public policy or good morals as referred to in article 90 of the Civil Code, which is a general provision restricting personal autonomy, such an act may be nullified. В случаях, когда действие, связанное с дискриминацией, рассматривается как противоречащее государственной политике или моральным нормам, как гласит статья 90 Гражданского кодекса, содержащая общее положение, ограничивающее личную автономию, такое действие может быть признано недействительным.
It noted that under common law, parents have the power “to inflict moderate and reasonable chastisement on a child for misconduct provided that this was not done in a manner offensive to good morals or for objects other than correction and admonition” (R v Janke and Janke 1913 TPD 382). Она отмечает, что согласно обычному праву родителям разрешено " применять умеренные и обоснованные телесные наказания в отношении провинившихся детей при условии, что их характер не наносит ущерба нравственности и что они не применяются в иных целях, кроме исправительных и воспитательных " (Р. против Янке и Янке, 1913 год, TPD 382).
There were detailed allegations of abuse and prejudice against sexual minorities, including gays, lesbians, bisexual and transgender people, and of police intimidation and arrests under the guise of the Penal Code provisions on good morals and good customs, even though such a crime was no longer in the statute books. Имеются подробные сообщения о нарушениях и предрассудках в отношении сексуальных меньшинств, в том числе гомосексуалистов, лесбиянок, бисексуалов и трансвеститов, а также о запугивании полицией и арестах якобы в соответствии с положениями Уголовного кодекса, касающимися соблюдения моральных норм и добрых традиций, хотя такие преступления уже исключены из законодательной базы.
Article 28 of the Education Act of 27 July 2007 states that “the teaching programmes of education institutions are an integral part of the education process and are designed to foster patriotism, good citizenship, internationalism, and good morals and conduct, and to develop a variety of interests and abilities in pupils and students. Согласно статье 28 Закона Республики Казахстан " Об образовании " от 27 июля 2007 года " воспитательные программы в организациях образования являются составляющей частью учебного процесса и направлены на формирование патриотизма, гражданственности, интернационализма, высокой морали и нравственности, а также на развитие разносторонних интересов и способностей обучающихся, воспитанников.
He was a weirdo banging on about good and evil - and morals and saving us all. Он с заскоками, твердил о добре и зле, о морали и спасении нас всех.
But for this trend to truly take hold, good politics needs something more than morals alone. Но для того чтобы этот курс по-настоящему закрепился, хорошей политике необходимо что-то большее чем одни морали.
As for the classification of rape in the Maltese Criminal Code under crimes against the good order of the family and whether that was anachronistic and should be remedied immediately since rape was a crime against the person, she said that it should be noted that rape was in fact classified as a criminal offence under “crimes against the peace and honour of families and against morals”. Касаясь вопроса о том, что в мальтийском уголовном кодексе изнасилование классифицируется как преступление против порядка в семье и о том, что такое толкование устарело и должно быть немедленно исправлено, поскольку изнасилование- преступление против личности, она сказала, что фактически изнасилование классифицируется как уголовное преступление из разряда " преступлений против мира и чести семей и против морали ".
Therefore, Honduras accepts the concept of family planning, reproductive health, risk-free maternity, regulation of fertility and reproductive and sexual rights, when they do not include abortion or the interruption of pregnancy as arbitrary actions, since Honduras does not accept them as methods of regulating fertility or of birth control, being contrary to the morals and good traditions that are the basis of our legislation. Поэтому Гондурас согласен с концепцией планирования семьи, репродуктивного здоровья, не сопряженного с риском материнства, регулирования рождаемости, репродуктивных и сексуальных прав, если эти понятия не предусматривают произвольный аборт или прерывание беременности, поскольку Гондурас не признает эти методы в качестве средства регулирования рождаемости или противозачаточных мер, ибо они противоречат нравственным принципам и хорошим традициям, лежащим в основе нашего законодательства.
My secretary has a good command of English. Мой секретарь хорошо владеет английским.
She is a tender girl of questionable morals. Она нежная девушка сомнительной морали.
That cake looks good too. Give me a small piece. Этот торт тоже выглядит неплохо. Дайте мне маленький кусочек.
It is contrary to the morals. Это противоречит морали.
He must be a good walker to have walked such a long distance. Он, должно быть, хороший ходок, раз прошёл такую дистанцию.
According to the draft, the state should also protect "the true character of the Egyptian family, and promote its morals and values." Также, как сказано в проекте, государство должно охранять "истинную сущность египетской семьи" и "поддерживать ее мораль и ценности".
I didn't know you were such a good cook. Я не знал, что ты такой хороший повар.
Developing a universal scale of values and morals becomes a big political issue. Such a scale could serve as the foundation for a respectful and fruitful dialogue between civilisations based on a common interest in reducing the instability which accompanies the creation of a new international system and aimed at eventually establishing a solid, efficient, polycentric world order. Вопросом большой политики становится выработка общей ценностной, нравственной шкалы, которая могла бы стать основой уважительного и продуктивного межцивилизационного диалога, отправным пунктом которого была бы общая заинтересованность в снижении уровня нестабильности, возникшей на этапе создания новой международной системы, и в конечном итоге выход на надежное, эффективно работающее полицентричное мироустройство.
She had good reason to file for a divorce. У неё была хорошая причина, чтобы подать на развод.
The above-mentioned rights shall not be subject to any restrictions except those provided by law necessary to protect national security, public order, public health or morals or the rights and freedoms of others.” Упомянутые выше права не могут быть объектом никаких ограничений, кроме тех, которые предусмотрены законом, необходимы для охраны государственной безопасности, общественного порядка, здоровья или нравственности населения или прав и свобод других и совместимы с признаваемыми в настоящем Пакте другими правами».
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !