Exemples d'utilisation de "good results" en anglais

<>
Let's hope for good results. Давай надеяться на хорошие результаты.
What more can we do for you in order to improve on the already good results. Что мы можем еще для Вас сделать, чтобы повысить уже хороший результат.
Even though a majority (7 out of 10) of the leading reports before NFP are showing a negative outcome, the string of good results over the last three months is so strong that it could help maintain more than decline. Даже при том, что большинство (7 из 10) опережающих индикаторов до NFP негативны, количество хороших данных за последние три месяца столь значительно, что они могут поддержать не только снижение.
The typical investor buys funds only after a strong run of good results, thus they are buying high. Типичный инвестор покупает фонды только если видит, что они приносят хорошие результаты, и таким образом, покупает по высокой цене.
The small/mid caps that have demonstrated good results with little or no debt over the acid test of the last five years will have high leverage to oil and be the choice stocks. Мелкие и средние компании, демонстрирующие хорошие результаты, имеющие небольшие или вообще не имеющие долгов за последние пять лет, будут оказывать большое влияние на нефть, а их акции окажутся предпочтительными на фондовом рынке.
YouTube's automated SDR downconversion is a convenient choice that can deliver good results with no effort. Автоматическая конвертация упрощает загрузку видео в формате HDR на YouTube.
A national sports policy can be conducive to good results. Хорошим результатам может способствовать национальная спортивная политика.
The central tenet they attribute to Smith - that good incentives, regardless of culture, produce good results - has become the great commandment of economics. Центральный принцип, который они приписывают Смиту - что хорошие стимулы независимо от культуры дают хорошие результаты - стал великой заповедью экономики.
Vesuvius will bring good results. Везувий хорошо подойдет.
Yet neither approach is delivering good results. Ни тот, ни другой подходы не приводят к хорошим результатам.
On paper, wealth redistribution through high taxes and state transfers, reflecting Republican ideals of equality and social cohesion (fraternité), has brought good results. На бумаге перераспределение богатства за счет высоких налогов и государственных трансфертов, отражающих республиканские идеи равенства и социальной сплоченности (fraternite), принесло хорошие результаты.
Well we've seen good results so far. Хорошо, пока что мы видели положительные результаты.
In view of the fact that, according to the observer of the IRU, in other countries where SafeTIR was achieving good results, the chosen approach was comparable to the one presented in the examples from Serbia and Belarus, the TIRExB agreed that sufficient material had been gathered to draft an example of best practice. Ввиду того, что, согласно наблюдателю от МСАТ, в других странах, где при применении SafeTIR были достигнуты хорошие результаты, выбранный подход сопоставим с подходом, использованным в примерах Сербии и Беларуси, ИСМДП решил, что для составления примера оптимальной практики собран достаточный материал.
At the same time, it was clear that work pressure was still on the high side, especially for staff at the regional level, given the dual demands of an expanding portfolio and the need to deliver good results. Наряду с этим очевидно, что рабочая нагрузка по-прежнему является весьма высокой, особенно для сотрудников регионального уровня, в связи с двуединой задачей, предусматривающей расширение портфеля проектов и получение высоких результатов.
The United Nations Sustainable Development Commission introduced the formats of the “Learning Centre” and “Partnership Fair” in 2004 and since then has achieved good results. Комиссия Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию ввела в 2004 году такие формы работы, как " Учебный центр " и " Ярмарка партнерства ", и в последующий период добилась высоких результатов.
The Governor also noted that major changes in the educational system had been introduced three years earlier, and that the use of United States curriculum and materials had produced good results, with American Samoa students demonstrating a high level of achievement in national tests in 2000. Губернатор также отметил, что серьезные изменения в системе образования, осуществленные три года назад, а также использование учебной программы и материалов Соединенных Штатов дало хорошие результаты: в 2000 году на общенациональных экзаменах учащиеся Американского Самоа показали высокие результаты.
In the non-formal education the existing programmes have achieved very good results but some of them have failed due to the fact that the traditions of the trainees, who represent mostly ethnic minorities, are not taken into account (UNICEF, 1996). В сфере неформального образования существующие программы обеспечивают довольно высокие результаты, однако некоторые из них не увенчались успехом из-за того, что они не учитывали традиции обучаемых, которые в основном представляли этнические меньшинства (ЮНИСЕФ, 1996 год).
Reminding the delegates that energy policy was not initially a part of the joint EU policy package, Mr. Jacques Deyirmendjian, Group President, Gaz de France, Paris, emphasized that common European efforts in the energy field had to date produced good results. Напоминая делегатам о том, что вопросы энергетической политики на начальном этапе не входили в общий политический пакет ЕС, президент группы " Газ де Франс ", Париж, г-н Жак Дейрменджян подчеркнул, что общеевропейские усилия в области энергетики на сегодняшний день дают хорошие результаты.
The research project on methods for development of component software has achieved good results, established a general theory for refinement of component systems and produced numerous publications on a wide range of relevant topics. В рамках этого проекта по изучению методов разработки компонентного программного обеспечения были достигнуты хорошие результаты, создана общая теория отработки компонентных систем и подготовлены многочисленные публикации по широкому кругу соответствующих тем.
The conclusions of the evaluation were positive for these programmes, and one of the conclusions was that gender equality and the empowerment of women must be mentioned especially in mandates and regulations if good results are to be achieved. Результаты этой оценки оказались весьма благоприятными, причем в одном из заключительных замечаний отмечалось, что необходимо конкретно договаривать задачу по обеспечению гендерного равенства и расширению возможностей женщин в соответствующих мандатах и регламентах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !