Exemples d'utilisation de "governs" en anglais
Whoever governs must try to square this circle.
Кто бы ни пришел к власти, он должен стремиться решить эту квадратуру круга.
"Radicalism is incompatible with the common sense needed from someone who governs."
"Радикализм несовместим со здравым смыслом, необходимым для каждого, кто находится у власти".
The Companies Act, 1956, governs the incorporation of both limited and private companies.
Актом о компаниях 1956 года регулируется регистрация компаний с ограниченной ответственностью и частных компаний.
The Fire Protection and Prevention Act, 1997 (FPPA) governs labour relations for firefighters.
Закон о противопожарной службе 1997 года (ЗППС) регулирует трудовые отношения пожарных служб.
“This Convention governs only the formation of contracts concluded or evidenced by data messages.
" Настоящая Конвенция регулирует только заключение договоров, заключенных или подтвержденных с помощью сообщений данных.
In conclusion, draft article 7 is indicative and it is paragraph 1 which governs.
В заключение следует отметить, что проект статьи 7 носит ориентировочный характер и что главную роль играет пункт 1.
Article 67 governs cases where the contract of sale involves the carriage of goods.
Статья 67 регулирует случаи, когда договор купли-продажи предусматривает перевозку товара.
A service contract governs the rights and obligations of the Bolero Association and its members and participants.
Контракт на обслуживание регулирует права и обязанности " Болеро ассошиэйшн " и ее членов и участников40.
Moreover, by definition such operations are acts of intervention that contravene the Charter that governs the Organization.
Более того, по своему определению, подобные операции являются актами вмешательства, которые противоречат Уставу этой Организации.
So it turns out, the inertia, which governs angular motion, scales as a fifth power of R.
Оказывается, что инерция, регулирующая угловое движение, пропорциональна R в пятой степени.
In December 2004, MEC launched a Preliminary Project for University Reform that governs higher-level education in Brazil.
В декабре 2004 года министерство образования инициировало предварительный проект университетских реформ, определяющий развитие высшего образования в Бразилии.
Administrative Regulation 22/2001, of 22 October, which governs the structure and operation of the Public Security Police;
Административное постановление 22/2001 от 22 октября, которым регламентируются структура и деятельность Полиции общественной безопасности;
If I'm right, we can access the area of the brain that governs repair and chemically recode it.
Мы можем проникнуть в зону мозга, отвечающую за восстановление, и перекодировать ее химически.
The same Resolution governs employees of the railway transport enterprises and attendants and supervisors of refrigerator carriages and sections.
Действие этого постановления распространяется и на работников предприятий железнодорожного транспорта и сопровождающих и контролеров рефрижераторных вагонов и фургонов.
The Employment Act regulates the market for all types of work, both public and private, and governs all sectors.
Закон о занятости регулирует все виды работ, как государственные, так и частные, и распространяется на все сектора.
Article 41 governs the seller's duty to deliver goods of which the buyer will enjoy undisturbed possession and ownership.
Статья 41 регулирует обязательство продавца поставить товар, в отношении которого покупатель будет пользоваться правом спокойного владения и правом собственности.
Here again, however, it must be kept in mind that it is the future and not the past which governs.
Но, повторимся, надо помнить, что решает будущее, а не прошлое.
The Law on the Real Property Register governs the registration of land, buildings, other immovables, rights thereto and legal facts.
Закон о регистре недвижимости регулирует процедуру регистрации земель, зданий, других видов недвижимого имущества, прав на них и юридические факты.
Part VI of the 1996 Act governs the allocation by local housing authorities of long term tenancies to new applicants.
Часть VI Закона 1996 года регулирует предоставление местными органами власти, занимающимися распределением жилья, долгосрочных контрактов на аренду новым съемщикам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité