Exemples d'utilisation de "great concern" en anglais
If the growth rate is so good that in another ten years the company might well have quadrupled, is it really of such great concern whether at the moment the stock might or might not be 35 per cent overpriced?
Когда темп роста так высок, что в ближайшие десять лет компания способна вырасти в стоимости в четыре раза, действительно ли так важно знать, не переоценены ли на 35 процентов акции на данный момент?
This was the first time that China had included the map in an official communication to the UN, and it caused great concern among some ASEAN members.
Это был первый случай, когда Китай включил карту в официальное послание ООН, и это вызвало серьезную обеспокоенность среди некоторых членов АСЕАН.
There were also moments of great concern about whether the allies would be willing to stay the course as the days, weeks, and months passed, with no end in sight.
Также были моменты, когда возникала озабоченность, пожелают ли союзники продолжать миссию по мере того, как проходили дни, недели и месяцы, а ей не было видно конца.
If science is defined by its ability to forecast the future, the failure of much of the economics profession to see the crisis coming should be a cause of great concern.
Если наука определяется своей способностью предсказывать будущее, неспособность большей части специалистов по экономике увидеть приближающийся кризис должна вызывать большую озабоченность.
As you will understand, I feel great concern about her mental condition.
Как Вы понимаете, я очень беспокоюсь об ее умственном состоянии.
Now, these attacks on everyday citizens are cause for great concern.
Нападения на добропорядочных граждан вызывают большую тревогу.
That caused great concern in the City of London, but has been grudgingly accepted.
Эта методика вызвала озабоченность Лондонского сити, но в конце концов была неохотна принята.
How China and the US avoid what Harvard’s Graham Allison has termed the “Thucydides Trap” is of great concern to the world, as is ensuring that geostrategic disputes elsewhere don’t lead to violence.
Мир крайне озабочен тем, чтобы Китай и США избежали «ловушки Фукидида» (этот термин сформулировал Грэм Аллисон), равно как и тем, чтобы геостратегические разногласия в других регионах не приводили к насилию.
On the face of it, the immigration measures taken by the Trump administration should not be a cause for great concern.
На первый взгляд, иммиграционные меры, предпринятые администрацией Трампа, не должны вызывать серьезного беспокойства.
Nonetheless, what dominates is a desire for individual freedom, an acceptance of diversity, great concern for the environment, and a refusal to be “organized” from above.
Тем не менее, доминирует все же стремление к свободе личности, принятие различий, активная забота об окружающей среде и отказ от подчинения «организации» сверху.
France, in particular, gives cause for great concern, because its National Front has established itself as the country’s third political force.
В частности, огромные опасения вызывает Франция, поскольку Национальный Фронт утвердился в качестве третьей по значимости политической силы страны.
In Tahltan territory alone, there are 41 major industrial proposals, some with great promise, some of great concern.
Только для территории Тахтлан существует 41 крупный промышленный проект, некоторые из них весьма перспективны, некоторые - весьма сомнительны.
There's great concern that basking sharks are depleted all throughout the world.
Есть серьёзные опасения, что популяция гигантских акул истощена по всему миру.
Bearing this in mind, I think that we should not engage in another exchange of political declarations, interpreting in various ways the state of affairs in Kosovo, which, I must admit, continues to be of great concern to my country too.
С учетом этого я считаю, что мы не должны заниматься новым обменом политическими заявлениями, в которых по-разному интерпретировалось бы положение дел в Косово, которое, я вынужден признать, по-прежнему вызывает серьезную озабоченность и у моей страны.
That very important resolution expresses great concern at the immense harm caused to women by armed conflicts and calls on the international community to adopt measures to protect the rights and interests of women in armed conflicts, to support their participation in the conflict resolution process and to encourage them to play an important role in peacekeeping operations.
Резолюция выражает серьезную обеспокоенность по поводу огромного вреда, нанесенного женщинам вооруженными конфликтами, и призывает международное сообщество принять меры для защиты прав и интересов женщин при вооруженных конфликтах, и поддерживает участие женщин в процессе разрешения конфликтов и их важную роль в операциях по поддержанию мира.
Noting again with great concern the environmental catastrophe caused by the deliberate destruction by the Israeli Air Force on 15 July 2006 of the oil storage tanks in the direct vicinity of the el Jiyeh electric power plant in Lebanon, a civilian utility serving the general public, resulting in an oil slick that covered the entirety of the Lebanese coastline and extended to the Syrian coastline,
вновь отмечая с глубокой озабоченностью экологическую катастрофу, вызванную преднамеренным разрушением 15 июля 2006 года военно-воздушными силами Израиля нефтехранилищ в непосредственной близости от электростанции в ливанском порту Джия — гражданского коммунального объекта, обслуживающего население, — что привело к образованию нефтяного пятна, покрывшего всю береговую линию Ливана и распространившегося на береговую линию Сирии,
This deadlock is of great concern to Uruguay, because, in a world in which there is already talk of a second nuclear generation, it really means going backwards.
Эта тупиковая ситуация очень беспокоит Уругвай, ибо то, что в мире уже говорят о втором ядерном поколении, означает, что мы на самом деле движемся назад.
In this connection, both the new confrontation over missile defence schemes and the introduction of an arms race into outer space are a matter of great concern and have consequences for the strategic stability and negative effects on disarmament treaties, negotiations and initiatives.
В этой связи, как новая конфронтация в отношении планов развертывания противоракетной обороны, так и выведение гонки вооружения в космос вызывают серьезную озабоченность и влекут за собой последствия для стратегической стабильности и отрицательным образом сказываются на договорах, переговорах и инициативах в области разоружения.
Of great concern to us is the great increase in violent terrorist activities against humanitarian relief personnel and agencies, which have greatly hindered those agencies in their work to protect civilians.
У нас вызывает большую тревогу значительное усиление ожесточенной террористической деятельности против гуманитарного персонала и гуманитарных учреждений, что служит серьезным препятствием в работе этих учреждений по защите гражданских лиц.
Together with the African Union, they have helped to identify a political solution in Kenya and are working to find a rapid solution to the profound crisis in Zimbabwe, which we are following with great concern and which I hope will be resolved as soon as possible, because that country needs a working democracy.
Совместно с Африканским союзом эти организации способствовали достижению политического урегулирования в Кении и теперь стараются отыскать быстрое решение глубокому кризису в Зимбабве, за которым мы следим с большой тревогой и который, я надеюсь, разрешится как можно скорее, поскольку эта страна нуждается в функциональной демократии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité