Exemples d'utilisation de "greek case" en anglais
In the Greek case, CACs were retroactively inserted into all Greek-law debt.
В случае Греции, САС были задним числом подключены ко всем греческим долговым облигациям.
Even the classical Greek case is not as straightforward as Thucydides made it seem.
Даже классический греческий случай не является таким простым, как его представлял Фукидид.
A formula for this could be linked to the debt/GDP ratio - a scheme with advantages that transcend the Greek case.
Формулой для этого может стать соотношение долга/ВВП - схема с преимуществами, которые выходят за рамки греческого случая.
In the Greek case, creditors have yet to accept the need for write-offs, and European governments have provided them with no incentives to do so.
В греческом случае кредиторы до сих пор не согласны с необходимостью списания, а правительства европейских стран не предоставили им для этого никаких стимулов.
First, in the Greek case, there is the fear of contagion to other distressed European economies, such as Portugal and Ireland, or even Spain and Italy.
Во-первых, в случае Греции существует страх заражения других кризисных европейских экономик, таких как Португалия и Ирландия или даже Испания и Италия.
Although they might not agree with either of these two apocalyptic predictions, many of Europe's leaders are coming round to the view that there is a need for change, and that the Greek case has revealed a flaw at the center of the project.
Хотя многие из европейских лидеров могут и не согласиться с этими двумя апокалипсическими предсказаниями, они соглашаются с мнением, что назрела необходимость в переменах и что случай с Грецией показал недостаток в самой сути проекта.
So sorry to hear about the cancellation of Greek Week, Case.
Так жаль слышать об отмене Греческой Недели, Кэйс.
Greek courts had developed a constant case law according to which only real property is protected by the Constitution and international human rights treaties.
в практике греческих судов было принято считать, что только такой вид собственности, как недвижимость, находится под защитой Конституции и международных договоров по правам человека.
President Rauf R. Denktaş, in his letter dated 31 May 2001 addressed to you, put forward lucidly the position of the Turkish Cypriot side with regard to the rulings of the European Court of Human Rights on the fourth application made by the Greek Cypriot administration and the Loizidou case.
Президент Рауф Р. Денкташ в своем письме от 31 мая 2001 года на Ваше имя ясно изложил позицию кипрско-турецкой стороны по поводу решения Европейского суда по правам человека, принятого по четвертому заявлению, которое представила кипрско-греческая администрация, а также решения по делу Луазиду.
Like my Greek colleague, we also hold it manifest that, by deciding to refer the case of reported crimes in Darfur to the ICC, the Security Council enhances its conflict prevention and resolution capabilities.
Присоединяясь к моему коллеге из Греции, я также считаю очевидным, что своим решением передать дела, касающиеся совершенных преступлений в Дарфуре, на рассмотрение МУС, Совет Безопасности укрепляет свой потенциал предотвращения и разрешения конфликтов.
The latest Greek bank bailout constitutes a cautionary tale about how politics – in this case, Europe’s – is geared toward maximizing public losses for questionable private benefits.
Недавняя программа спасения греческих банков является поучительной историей о том, как политики – в данном случае европейские – стремятся максимизировать общественные убытки ради сомнительной частной выгоды.
The Greek Civil Code establishes the general principle of liability for fault in the case the State is acting as fiscus.
Гражданский кодекс Греции устанавливает общий принцип ответственности за виновные действия в случае, когда государство действует как fiscus.
The aforementioned judgements of the European Court of Human Rights clearly established that the administrative practice carried out by the local administration in the occupied area of Cyprus, which is subordinate to Turkey, of issuing “title deeds” to new occupants of properties belonging to Greek Cypriots is based on the so-called “legislative” and “constitutional” provisions of the said administration, which in no case whatsoever can be attributed any legal validity.
В вышеупомянутых решениях Европейского суда по правам человека четко указано, что административная практика подчиняющейся Турции местной администрации на оккупированной части Кипра, которая выдает «документы о праве собственности» новым владельцам собственности, принадлежащей киприотам-грекам, основана на так называемых «законодательных» и «конституционных» положениях указанной администрации, которые ни при каких обстоятельствах не имеют никакой юридической силы.
Under article 1679 of the Greek Civil Code, for example, the judge may adapt the two existing forms of guardianship (“privative judicial support”, which corresponds to full guardianship, “auxiliary judicial support”) to the particular circumstances of the case (so-called “combined judicial support”), and indicate the legal acts that the persons may carry out on his or her own and those for which she or he requires the guardian's approval.
Согласно статье 1679 Гражданского кодекса Греции, например, судья может адаптировать две существующие формы опеки («привативная судебная поддержка», которая соответствует полной опеке, «субсидиарная судебная поддержка») к конкретным обстоятельствам дела (так называемая «комбинированная судебная поддержка») и указывать правовые акты, которые лица могут осуществлять самостоятельно, и те акты, для осуществления которых необходимо одобрение опекуна.
In that case, the Greek government would face no redemptions for the next five years and would have to refinance about €30 billion per year from 2015 onwards, which should be manageable by then.
В этом случае, греческому правительству не пришлось бы погашать долги в течение следующих пяти лет, и оно было бы вынуждено рефинансировать около 30 миллиардов евро в год начиная с 2015 года, что к тому времени было бы вполне осуществимо.
In this case, the overall Greek deficit would be about 15% of GDP, putting its debt on a rapidly exploding path.
В этом случае, общий греческий дефицит составлял бы около 15% ВВП. Это обеспечило бы взрывные темпы для роста общей задолженности.
A case in point is the deportation by the Greek Cypriot authorities of a tourist group composed of 50 or so third-party nationals from Larnaka Airport in southern Cyprus on 16 October 2003, on the grounds that they were planning to visit the north as well during their stay on the island.
Одним из примеров этого является депортация 16 октября 2003 года кипрско-греческими властями группы туристов в составе примерно 50 граждан третьих стран из аэропорта Ларнака в Южном Кипре на основании того, что они во время своего пребывания на острове планировали также посещение его северной части.
It is certainly the case that contagion will rage after any Greek restructuring.
Нет сомнений в том, что после реструктуризации Греции последует заражение.
Just as in the case of the United Kingdom since 2008, the Greek exchange rate would depreciate sharply.
Как в случае с Великобританией с 2008 года - курс валюты Греции резко бы снизился.
Either the market thinks that a deal will be reached, and thus it may be too complacent in case one can’t be agreed, or the market thinks that a Greek default and eventual Grexit is perfectly manageable.
Либо рынок полагает, что соглашение будет достигнуто, а значит, он может быть слишком расслабленным, либо рынок думает, что дефолт Греции и потенциальный выход из Еврозоны является решаемой проблемой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité