Exemples d'utilisation de "greeted" en anglais

<>
No honeymoon period greeted us. Но медовый месяц нам не светил.
Have you greeted Martin Gabel? Вы знакомы с Мартином Гейблом?
Our proposal was greeted with deafening silence. Наше предложение было встречено оглушительной тишиной.
And when she got to the house she was greeted. И когда она добралась, ее встретили.
The RT publication was greeted by almost total media silence. Публикация RT была встречена в СМИ почти полной тишиной.
And this is the scene that greeted me when I landed there. Вот что предстало предо мной, когда я приземлился там.
His declaration was greeted by a roar of applause from the studio audience. Его заявление было встречено взрывом аплодисментов в аудитории.
In liberal democracies around the world, this decision has generally been greeted with enthusiasm. В либеральных демократических странах всего мира данное решение было, в основном, встречено с энтузиазмом.
The European Union’s Lisbon treaty was initially greeted with enthusiasm, pride, and even hubris. Лиссабонское соглашение Европейского союза первоначально было встречено с энтузиазмом, гордостью и даже гордыней.
Financial markets have greeted the election of Greece’s new far-left government in predictable fashion. Финансовые рынки встретили избрание нового крайнего левого правительства Греции предсказуемым образом.
Everyone remembers the popping champagne corks and pride that greeted the birth of European Monetary Union. Все помнят пробки, вылетавшие из шампанского, и ту гордость, которая сопровождала рождение Европейского Денежного Союза.
The Fund's proposal has been greeted with predictable disdain and derision by the financial industry. Предложение Фонда было встречено финансовой индустрией с предсказуемым презрением и насмешками.
The first is that Trump will be greeted by an inbox piled high with difficult international challenges. Прежде всего, Трампа будет ждать папка «входящие» доверху забитая трудными международными проблемами.
The death of postcommunism in Poland has thus been greeted not with a bang but with a whimper. Смерть посткоммунизма в Польше, таким образом, была встречена не громко и радостно, а, скорее, уныло.
Whoever becomes South Korea’s next president will be greeted by profound political, economic, and foreign policy challenges. Того, кто станет следующим президентом Южной Кореи, ожидают серьезные политические, экономические и внешнеполитические вызовы.
America's imposition of tariffs on imported steel has been greeted with a howl of protest around the world. Введение Америкой тарифов на импорт стали было встречено громкими протестами во всем мире.
It is no surprise that President Bush's tour of Europe has been greeted by protests from Berlin to Rome. То, что европейское турне президента Буша было встречено демонстрациями протеста от Берлина до Рима, не вызывает удивления.
This year, the participants were greeted by a large group of mostly young people, including many African- and Hispanic Americans. В этом году участников симпозиума встречала большая группа в основном молодых людей, включавшая афро- и испано-американцев.
Nevertheless, the mere mention of geoengineering is being greeted in some circles, particularly media circles, with a relief tinged with euphoria. Тем не менее, простое упоминание о геоинженерии с теплотой встречается в некоторых кругах - в частности, в СМИ - даже с оттенком эйфории.
And like any family, when a new member is born, its arrival has to be greeted with celebration and with gratitude. И, как в любой семье, когда в ней появляется новый член, это событие встречают с радостью.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !