Exemples d'utilisation de "ground rules" en anglais

<>
I'll go over the ground rules. Я напомню несколько основных правил.
Before we get into that, understand the following ground rules: Прежде чем начать, обдумайте следующие основные правила.
And then, before you get together, agree on some ground rules. А затем, еще до встречи, договоритесь об основных правилах.
legitimacy must be given back to the notion of having certain ground rules and public regulatory bodies. законность должна вернуться к идее наличия определенных основных правил и общественных регулятивных органов.
Look, can we at least establish some ground rules about how we treat each other in front of Jake. Послушай, мы можем наконец установить несколько основных правил, касающихся того, как нам себя вести в присутствии Джейка.
Tags are descriptive labels that help set the ground rules for clubs, such as Mic required or No trash-talking. Теги — описательные метки, задающие основные правила для клубов, например "Нужен микрофон" или "Без оскорбительной лексики".
Well, he came by to discuss the ground rules of the debate with the congressman, I was handling the situation. Он приехал обсудить основные правила дебатов с конгрессменом, я разруливал ситуацию.
The task of the WTO is to lay down ground rules for international trade; it is not designed to pursue other social goals. Задача ВТО состоит в том, чтобы установить основные правила международной торговли, она не предназначена для достижения других социальных целей.
Look, we just have to set down just a few simple ground rules so we can get off on the right foot, all right? Нам нужно обсудить несколько основных правил, чтобы мы были на одной волне, понятно?
Tags are descriptive labels that help set the ground rules for a Looking for Group post, such as Mic required or No trash-talking. Теги — описательные метки, задающие основные правила для объявления о поиске группы, например "Нужен микрофон" или "Без оскорбительной лексики".
Article 13 of the Covenant laid down the ground rules for lawful expulsions, including, inter alia, rulings by two independent authorities, with the intervening possibility of recourse. В статье 13 Пакта излагаются основные правила законной высылки, включая, в частности, вынесение соответствующих решений двумя независимыми органами власти, причем предусматривается возможность обжалования первого решения.
The heart of that consensus is the simple principle that you don't need to agree all the time - except on the ground rules about how you can disagree. Сердцем этого согласия является простой принцип о том, что Вам не нужно все время соглашаться - за исключением основных правил о том, как Вы можете не соглашаться.
Common ground rules would help to make access negotiations more predictable and effective, and reduce the risk of mistakes or of agencies being played off against each other by warring parties. Общие для разных ситуаций основные правила помогли бы сделать такие переговоры более предсказуемыми и эффективными и уменьшить опасность ошибок и угрозу того, что воюющие стороны будут манипулировать учреждениями друг против друга.
For example, in Somalia “ground rules” are being developed that would formalize the understanding between warring parties on the one hand and humanitarian organizations on the other regarding the conditions under which humanitarian aid would be delivered. Например, в Сомали разрабатываются «основные правила», благодаря которым будут формально закреплены договоренности относительно условий доставки гуманитарной помощи между воюющими сторонами, с одной стороны, и гуманитарными организациями — с другой.
What is also clear, even if it is not as well recognized, is that this battle will be primarily intellectual in nature: legitimacy must be given back to the notion of having certain ground rules and public regulatory bodies. Что еще очевидно, так это то, что эта борьба будет по своей природе интеллектуальной: законность должна вернуться к идее наличия определенных основных правил и общественных регулятивных органов.
In order to ascertain that every delegation fully understands the procedure for the action phase, the Secretariat has prepared an information sheet similar to the one circulated last year regarding the ground rules for taking action on draft resolutions. Для того чтобы все делегации наверняка полностью поняли процедуру работы на этапе принятия решений, секретариат подготовил информационную справку, аналогичную той, что была распространена в прошлом году, относительно основных правил принятия решений по проектам резолюций.
We should look instead at whether their policies are driven by a desire for equity and social inclusion, or by nativist and racist impulses; whether they want to enhance or weaken the rule of law and democratic deliberation; and whether they are trying to save the open world economy – albeit with different ground rules – rather than undermine it. Напротив, нам следует взглянуть, если их политикой движут стремление к справедливости и социальной интеграции, либо нативистские и расистские побуждения; хотят ли они, усилить или ослабить власть закона и демократического обсуждения; и пытаются ли они спасти открытую мировую экономику – пусть даже и различными основными правилами – а не подорвать ее.
The guidelines, which provide for greater interaction, sharing of resources and training capacities, as well as promoting common security standards and ground rules, are consistent with efforts to reinforce the security management system and with the commitment of the United Nations and non-governmental organizations and intergovernmental organizations at Headquarters to firmly establish security as an integral aspect of operations. Эти руководящие принципы, предусматривающие более тесное взаимодействие, совместное использование ресурсов и учебной базы, а также применение общих стандартов и основных правил в области безопасности, являются отражением усилий по укреплению системы обеспечения безопасности и решимости как Организации Объединенных Наций, так и неправительственных и межправительственных организаций сделать все, чтобы обеспечение безопасности стало неотъемлемым элементом всех операций.
We need to introduce new ground rules for political discourse. Нам надо ввести новые основные нормы политического диалога.
Well, I think now that we're working together, we should set some ground rules. Мне кажется, что теперь, когда мы работаем вместе нужно договориться о правилах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !