Exemples d'utilisation de "growing population" en anglais

<>
Yet the global message is also clear: the world's growing population (now at 7.3 billion, but likely to reach eight billion by 2024 and nine billion by around 2040), human-induced climate change, and the overuse of freshwater for irrigation and urban needs (especially when cities are built up in dry regions) are all fueling the potential for catastrophe. Тем не менее, глобальное послание также очевидно: рост численности населения в мире (в настоящее время 7,3 млрд, но, вероятно, к 2024 году достигнет восьми миллиардов и судя по всему к 2040 году девяти миллиардов человек), изменение климата по вине человека и чрезмерное использование пресной воды для орошения и городских нужд (особенно, когда города строятся в засушливых регионах), все это снабжает потенциал для катастрофы.
But now that competition has intensified, as it encompasses virtually all of Asia, where growing populations and rapid economic development over the last three decades have generated an insatiable appetite for severely limited supplies of key commodities. Но теперь эта борьба усилилась, поскольку охватила всю Азию, где рост численности населения и стремительное экономическое развитие последних трех десятилетий породили ненасытный аппетит на строго ограниченные запасы основных сырьевых товаров.
The seemingly unalterable factors generating these record-setting rises in food prices - a shift to higher protein diets in many countries, growing populations, greater use of biofuels, and climate change - suggest that elevated food prices are here to stay. Казалось бы неизменные факторы, порождающие эти рекордные повышения цен на продукты питания - переход на диеты с более высоким содержанием белка во многих странах, рост численности населения, более широкое использование биотоплива и изменение климата - предполагают, что повышение цен на продукты уже стало постоянным явлением.
There is growing demand, growing population. Население и его запросы растут.
India's growing population keeps breaking its own record. Растущее население Индии продолжает бить собственные рекорды.
A growing population dilutes not only the accumulation of physical capital, but also human capital. Растущее население не только уменьшает физический капитал, но и негативно сказывается на человеческих ресурсах.
Add the region’s growing population to the mix and you have a recipe for economic catastrophe. Добавим к этому увеличивающееся население региона, и получится экономическая катастрофа.
Add to that a large and growing population and an entrepreneurial spirit, and the future looks bright. Добавьте к этому большое, продолжающее расти население и предпринимательский дух, и будущее представится вполне радужным.
In many of the most severely affected areas, one other thing is apparent: a rapidly growing population. Во многих наиболее пострадавших районах очевидно еще одно явление: быстро растущее население.
It's difficult to see self-sufficiency providing an adequate standard of living for the world's growing population. Трудно обеспечить автономность, когда нужно обеспечить соответствующий уровень жизни растущему населению земли.
Meeting the food demands of the planet’s growing population will require new farming products, technologies, and practices to increase productivity. Удовлетворение потребности растущего населения планеты в еде повлечет необходимость повышения производительности с помощью создания новых сельскохозяйственных продуктов, технологий и практик.
But the Iranian government is under economic and political pressure to supply increasing amounts of electricity to its growing population and fragile economy. Но иранское правительство находится под экономическим и политическим давлением, требующим от него обеспечить электроэнергией растущее население и хрупкую экономику страны.
Poor farmers will feel the sting of these changes at the same time the world needs their help to feed a growing population. Беднейшие фермеры почувствуют безжалостность этих перемен в то самое время, когда миру так нужна их помощь для обеспечения продовольствием растущего населения планеты.
These are all recurring themes in ongoing debates across the West, with its growing population of disaffected whites, displaced workers, and frustrated young people. Всё это знакомые темы дебатов, которые сейчас идут в странах Запада: здесь растёт количество недовольных белых, а также лишившихся привычной работы трудящихся и разочарованной молодёжи.
The conventional wisdom is that they are essential to feed the world’s growing population, which is expected to hit nine billion by 2050. Общепринято считать, что без этих пестицидов невозможно обеспечить продовольствием растущее население планеты, которое, как ожидается, достигнет к 2050 году девяти миллиардов человек.
Indeed, Egypt cannot even handle domestic challenges posed by a rapidly growing population dependent on unaffordable subsidies – a situation that jihadists are exploiting with much success. Действительно, Египет не способен справиться даже с внутренними проблемами, возникающими из-за быстрого роста населения и его зависимости от неподъёмных для бюджета субсидий. Джихадисты пользуются данной ситуацией с большим успехом.
The EU's first 50 years were characterized by a growing population and a high proportion of working-age people relative to children and the elderly. Первые 50 лет ЕС характеризовались ростом населения и высокой долей людей рабочего возраста по отношению к детям и пожилым.
Considering the country’s young and growing population, the service sector needs to create more jobs for the millions who will join the workforce every year. Учитывая молодое и растущее население страны, в сфере обслуживания должно создаваться больше рабочих мест для миллионов людей, пополняющих ряды рабочей силы каждый год.
Will they exacerbate conflict, or will they be developed and widely accessible in time to solve the problems caused by a growing population, rapid urbanization, and climate change? Усугубят ли они конфликт или будут разработаны вовремя, и будут ли широко доступны для того, чтобы решить проблемы, вызванные ростом населения, быстрой урбанизацией и изменениями климата?
Wholesale and retail markets are often not well organized or managed, and market facilities are old, poorly maintained and too small to meet the needs of the growing population. Оптовые рынки и предприятия розничной торговли нередко плохо организованы или управляются недостаточно эффективно, рыночное хозяйство старое, содержится в плохом состоянии и недостаточно развито, чтобы удовлетворять потребности растущего населения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !