Exemples d'utilisation de "hadn't" en anglais avec la traduction "возникающий"
Traductions:
tous47496
иметь20858
проводить10026
прийтись2673
обладать2345
созданный1815
стоить1194
существующий1123
бывший1070
приходиться1049
располагать1036
имеющийся750
расположить472
расположенный460
стоящий250
выпивать243
возникший214
возникающий211
терпеть167
съесть136
присутствующий128
существовавший108
рожать106
идущий96
выходящий90
создаваемый82
болеть64
вышедший60
оказавшийся54
случившийся45
поиметь44
создающий38
имевшийся35
создавший22
приходящийся13
возникавший9
присутствовавший8
бытующий8
встающий7
становящийся5
случавшийся5
вставший5
создававший4
бытовавший4
оказывающийся4
стоивший3
шедший3
обнаружившийся2
переболеть2
обязательно надо2
болеющий2
болевший2
создававшийся2
наличествующий2
встававший1
наличествовавший1
насчитывающийся1
создающийся1
выходивший1
оказывавшийся1
случающийся1
autres traductions333
It is, as Steven Johnson has talked about, an emergent phenomenon.
Это, как говорил Стивен Джонсон, возникающий феномен.
I think it has relevance to any problem between people anywhere.
Я думаю, оно относится к любой проблеме, возникающей во взаимоотношениях между людьми повсюду.
I am ever at your disposal, should you have any questions.
Я в любое время в Вашем распоряжении для возникающих вопросов.
Unfortunately, that approach has not proved adequate to overcome the challenges there.
К сожалению, выяснилось, что и данный подход не позволяет преодолеть возникающие проблемы.
And all of us in life, when we see a situation, we have a response.
У каждого из нас находится решение для возникающих ситуаций.
Innovative actions and strategies have been recommended for overcoming obstacles and addressing the emerging issues.
Были рекомендованы новаторские действия и стратегии для преодоления препятствий и решения возникающих проблем.
Regional coordinators have as far as possible provided assistance and support to solve the various problems encountered.
Региональные координаторы оказывали максимально возможную помощь и поддержку в целях разрешения различных возникающих проблем.
To help us make Wi-Fi better, please let us know about the problems you’re having.
Чтобы помочь нам сделать беспроводную связь лучше, расскажите нам о возникающих у вас проблемах.
Traditionally, society has measured business competence by a person’s intellectual ability to examine problems broadly and deeply.
Традиционно общество измеряло бизнес-компетентность интеллектуальной способностью человека широко и глубоко изучить возникающие проблемы.
They don't really have the data they need in order to identify emerging threats facing the regime.
У них нет необходимых данных для идентификации возникающих угроз власти.
The war on terror has shown us the dangers that can arise from the social frustrations that often result.
Война с терроризмом показала нам опасность, которую представляет возникающая в результате социальная неудовлетворенность.
If you have trouble connecting your wireless controller to your console, this may indicate one of the following issues:
Неполадки, возникающие при подключении беспроводного геймпада к консоли, могут указывать на одну из следующих проблем.
The panics of the past two years in emerging markets have driven home many lessons about the global economy.
Паника последних двух лет на возникающих рынках преподала нам немало уроков о глобальной экономике.
Nascent civil society organizations, which clamor for transparency and accountability from their governments, are beginning to have an impact.
Начинают приобретать влияние возникающие организации гражданского общества, решительно требующие подотчётности правительств и гласности в их деятельности.
African countries have embarked on a strategy of regional integration to overcome difficulty in integrating into the global economy.
Африканские страны приступили к осуществлению стратегии региональной интеграции в целях преодоления трудностей, возникающих в процессе их интеграции в мировую экономику.
If you find you’re having audio problems with parties, the solutions below may help you resolve common issues.
Приведенные ниже решения могут быть полезны для устранения типовых проблем, возникающих со звуком в командах.
The Convention has served us well, especially in strengthening action on emerging issues that affect the well-being of children.
Эта Конвенция хорошо послужила нам, особенно в плане укрепления действий в отношении возникающих проблем, которые затрагивают благосостояние детей.
Unfortunately, recurring cash deficits in the last months of each year have become a chronic situation for the regular budget.
К сожалению, периодически возникающая проблема дефицита денежной наличности в последние месяцы каждого года приобрела хронический характер для регулярного бюджета.
If emerging markets have become a speculative casino, then the IMF's managing director, Monsieur Camdessus, is the chief croupier.
Если возникающие рынки превратились в рискованное казино, то управляющий директор МВФ, М. Камдессю, является его старшим крупье.
To deal with new emerging political threats, such as the information revolution, the Chinese government has spent mightily on manpower and technology.
Для отвода возникающих новых политических угроз, таких как информационная революция, китайское правительство расходует огромные средства на рабочую силу и технологии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité