Exemples d'utilisation de "halt" en anglais
The Argentine Republic firmly supports all of Secretary-General Kofi Annan's efforts to persuade the parties to halt the violence and return to the negotiating table.
Республика Аргентина решительно поддерживает все усилия Генерального секретаря Кофи Аннана, направленные на то, чтобы убедить стороны прекратить насилие и вернуться за стол переговоров.
We urgently called for the belligerents involved to halt the violence that has already caused so much suffering in the Sudan and neighbouring Chad, and earnestly hoped that the upcoming talks would help towards a cessation of the brutal attacks and an end to this terrible tragedy.
Мы настоятельно призвали стороны конфликта прекратить насилие, которое уже причинило столь много страданий в Судане и соседнем Чаде, и выразили искреннюю надежду на то, что предстоящие переговоры позволят положить конец жестоким нападениям и этой ужасной трагедии.
Israel calls upon the Palestinian leadership to abide by its written commitments to halt all violence directed against Israeli soldiers and civilians.
Израиль призывает палестинское руководство соблюдать свои письменные обязательства прекратить любое насилие в отношении израильских военнослужащих и гражданских лиц.
The “quartet”, supported by this Council, called for an immediate Israeli withdrawal from Palestinian cities and addressed the need to halt terror and violence, the growing risk to regional security and the urgent need for economic and humanitarian assistance to the Palestinian people.
«Четверка», усилия которой поддержал Совет, призвала к безотлагательному выводу израильских сил из палестинских городов и заявила о необходимости прекратить террор и насилие, устранить растущую угрозу региональной безопасности и в срочном порядке оказать экономическую и гуманитарную помощь палестинскому народу.
a halt to military tribunals for civilians;
прекращение преследования военными трибуналами гражданских лиц;
This could potentially halt the European stock market rally.
Это потенциально может сдерживать рост европейского фондового рынка.
That sort of thing brings a halt to international travel.
Такие вещи мешают международному передвижению.
Encouraging wholesalers and retailers to halt sales of lead paints;
поощрение предприятий оптовой и розничной торговли к прекращению продажи свинцовых красок;
As repayment rates plummeted, micro-lending ground to a halt.
Так как уровни выплат резко упали, микро-кредитование застопорилось.
This unsustainable process came to a crashing halt in 2008.
Этот неустойчивый процесс привел к катастрофическому сбою в 2008 году.
The immediate impact is a halt to 60 years of integration momentum.
Незамедлительное влияние - это прекращение 60-летнего процесса интеграции.
One danger of the recent setbacks is a halt to EU enlargement.
Одной из опасностей, кроющихся за недавними осложнениями, является приостановка расширения ЕС.
An invasion of Iraq would bring that process to a grinding halt.
Вторжение в Ирак может заморозить развитие этого процесса.
It reached a controversial agreement with Europe to halt unauthorized migration further north.
Она заключила вызвавшее большую полемику соглашение с Европой о пресечении несанкционированной миграции на север.
Add to that poor-quality services, and social mobility ground to a halt.
Добавьте к этому низкое качество услуг и заглохшую социальную мобильность.
Our first priorities are to confuse Ho Gae and halt his initial attack.
Наша первостепенная задача это запутать Хо Гэ и сдержать его первую атаку.
Among other things, it calls for an immediate halt to terror and violence.
Среди прочего, в ней содержится призыв к немедленному прекращению террора и насилия.
Activists like Olena Shevchenko of Insight organization are working to halt the law.
Такие активисты как Олена Шевченко из организации Insight изо всех сил стараются не допустить принятия этого закона.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité