Exemples d'utilisation de "handing back" en anglais
You're sitting there in class, and your teacher is handing back quiz papers, and one of them looks like this.
Вы сидите в классе и ваш учитель, возвращает контрольную работу, и одна из них выглядит вот так.
The Liberian authorities anticipate that Spriggs Payne Airport, which is now used by UNMIL, will eventually be handed back to the civilian authorities and used for domestic flights.
Сприггса Пейна, который в настоящее время используется МООНЛ, будет в конечном счете возвращен гражданским властям и будет использоваться для обеспечения внутренних полетов.
A CD Rom containing the substantive content of the lectures, including the hand-outs, presentations and reading lists, has been created and distributed to the participants for their use back in the capitals.
Для использования слушателями после их возвращения в свои столицы был подготовлен и распространен компакт-диск (КД-ПЗУ) с записью содержания лекций, включая распространявшиеся среди участников материалы, доклады и списки литературы.
In keeping with our policy of handing back to the Government fully functional facilities where this is possible, two United Nations-owned facilities in Suai — the former Sector West Headquarters and the PKF Forward Surgical Team hospital, complete with medical equipment — were donated to the Government in December 2003.
В соответствии с нашей политикой передачи правительству действующих в полном объеме объектов там, где это возможно, два объекта в округе Суай, принадлежащие Организации Объединенных Наций, — бывший штаб западного сектора и полевое хирургическое отделение СПМ со всем медицинским оборудованием — были переданы в дар правительству в декабре 2003 года.
Handing power back to the masses through direct democracy may well be these parties’ most revolutionary proposition.
Возврат власти массам в виде прямой демократии является, по-видимому, наиболее революционным предложением этих партий.
Teachers shouldn't fall back on their authority.
Учителя не должны опираться лишь на свой авторитет.
"But oil is not the only reason we are doing so well," says Anna our waitress, handing round trays of maturing rakfisk and, with her long blond hair and startlingly blue eyes, the image of Nordic well-being.
"Однако нефть - не единственная причина нашего процветания", - говорит Анна, наша официантка, разносящая подносы с выдержанным ракфиском, женщина с длинными светлыми волосами и поразительно голубыми глазами, воплощение нордического благополучия.
There he created a Stalinist version of Schindler’s list, handing his captors the names of some 150 imprisoned engineers and scientists whom he declared essential to his patriotic work.
Там он создал сталинскую версию списка Шиндлера, передав своим тюремщикам имена 150-ти инженеров и ученых, лишенных свободы, без которых, по его словам, эта важная работа на благо Родины была невозможна.
While handing monetary prize over to the winners, MasterForex president Igor Volkov explained to attending persons what do sportsmen and traders have in common.
Вручая денежную награду победителям, президент компании MasterForex Игорь Волков объяснил присутствующим, что общего у трейдеров и спортсменов.
But Sinatra is in his own league. He doesn’t just sing the song, he lives it, handing it to you from a nearby bar stool or in some confession booth situated in your living room.
Но Синатра не имеет себе равных — он не просто поет песню, он живет ею. И дарит ее вам — словно сидя рядом за стойкой бара или открывая вам свою душу прямо у вас в гостиной.
Now, after handing billions to rich Americans through tax cuts that almost exclusively benefit them, the Bush administration is passing the hat around, asking for contributions from other countries to help pay for the cost of the Iraq war.
Теперь, раздав миллиарды богатым американцам путём снижений налогов, которые были выгодны почти исключительно только им, администрация Буша стоит с протянутой рукой, прося другие страны оказать финансовую помощь для покрытия расходов на войну в Ираке.
Handing over power to Solidarity was the last thing they had in mind.
Отдать власть Солидарности - это последнее, чего бы им хотелось сделать.
Now that America's position has become unsustainable, the Bush administration is handing over power to local militias in Falluja and elsewhere.
В настоящее же время положение Америки нестабильно, Администрация Буша передает свою власть местным правоохранительным органам в Фалуджи и других регионах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité