Exemples d'utilisation de "happening along" en anglais
DG: All this stuff is happening along that 40,000-mile long mountain range that we're calling the ribbon of life, because just even today, as we speak, there's life being generated there from volcanic activity.
ДГ: И всё это происходит вдоль всей горной цепи длиной почти 65 000км. которую мы называем "полосой жизни", ведь именно сейчас, во время нашего разговора, из вулканической активности зарождается жизнь.
At this event, dozens of people are Twittering and thousands of people are following along because they want to know what it feels like to be here and what's happening.
На этой конференции дюжины людей пишут в Твиттер, а тысячи людей их читают, потому что они тоже хотят быть здесь и знать, что тут происходит.
Even now, from time to time there are aftershocks happening.
Даже сейчас время от времени продолжают происходить повторные толчки.
Ben and I don't get along. We have nothing in common.
Мы с Беном не уживаемся. У нас нет ничего общего.
He's not in the least interested in what is happening in the world.
Он совершенно не интересуется тем, что происходит в мире.
He and his companion asked me to come along with them.
Он со своим спутником попросили меня пойти с ними.
Something funny is always happening in our class.
В нашем классе всегда происходит что-нибудь смешное.
My favorite pastime is strolling along the shore.
Больше всего я люблю проводить время бродя по берегу.
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.
Наверняка, Таэко испугалась и попросила Юри пойти с ней.
"What's happening in the cave? I'm curious." "I have no idea."
—Что происходит в пещере? Мне интересно. —Понятия не имею.
Find mutual interests, and you will get along with each other.
Найдите общий интерес, и вы поладите друг с другом.
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
Возможность подобной цепи событий — один раз на два миллиона полёта, то есть один раз в два месяца при нынешнем уровне воздушного сообщения.
He left his team as he could not get along with the manager.
Он покинул команду, так как не смог поладить с тренером.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité