Exemples d'utilisation de "hard currency" en anglais

<>
We're paying on time, and we're paying in hard currency. Мы платим вовремя. Мы платим в твердой валюте.
What explains the prevalence of fixed-rate regimes outside the hard currency countries? Чем объясняется господство режимов фиксированных обменных курсов в странах, не обладающих твердой валютой?
Many ongoing conflicts depend on illicit cross-border flows of arms, precious natural resources — diamonds, gold and timber — and hard currency. Многие из ведущихся конфликтов зависят от незаконных трансграничных поставок оружия, ценных природных ресурсов — алмазов, золота и леса — и твердой валюты.
The Assembly noted the updated list of hard currency duty stations for which the allowances are specified in local currency, including Austria. Ассамблея приняла к сведению обновленный перечень мест службы в странах с твердой валютой, включая Австрию, для которых размеры надбавок устанавливаются в местной валюте.
Even with floating rates central banks will need hard currency reserves, and will at times need to use them in currency markets. Даже при наличии плавающих курсов центральным банкам понадобятся резервы твердой валюты, и временами их придется использовать на валютных рынках.
The hawaladar in Somalia receives the money in hard currency, mostly United States dollars, and makes the relevant transfer to the corresponding foreign hawaladar office. «Хаваладар» в Сомали получает деньги в твердой валюте, в основном в долларах США, и переводит их в соответствующее иностранное отделение «хаваладара».
Moreover, the monetary stabilisation brought about by the country's adoption of a Currency Board is also in danger as hard currency reserves are depleted. Более того, монетарная стабилизация, которую привнесло в страну принятие Валютного Совета, также находится под угрозой, поскольку резервы твердой валюты исчерпаны.
Iran, with the world’s second largest proven conventional oil reserves, faces new US sanctions over a nuclear program that could dampen its hard currency earnings. А Иран, при всём том, что на его территории находятся вторые в мире по величине разведанные запасы сырой нефти, новые санкции, которыми грозит ему США из-за его ядерной программы, могут лишить поступления твердой валюты.
Simply put, they live in a world where a large fraction of international debt – and an even larger share of global trade – is still denominated in hard currency. Проще говоря, они живут в мире, где значительная часть международного долга – и даже еще большая доля глобальной торговли – по-прежнему нормирована в твердой валюте.
In the early 1990’s, desperately short of hard currency, Nigeria negotiated contracts permitting the oil companies to develop new fields and recoup their investment before sharing profits. В начале 1990-х годов в условиях отчаянной нехватки твердой валюты Нигерия заключила контракты, позволяющие нефтедобывающим компаниям разрабатывать новые месторождения и окупить свои инвестиции, прежде чем начать делиться прибылью с государством.
The second wave, which began in 1985, reflected a supply glut, as many commodity exporters simultaneously sought to raise hard currency, often in the midst of economic crisis. Вторая волна, начавшаяся в 1985 году, связана с перенасыщением рынка, поскольку множество экспортёров сырья одновременно пытались получить твердую валюту, как правило, в разгар экономического кризиса.
the nuclear honeymoon between an Iran determined to acquire a nuclear weapons capacity and a North Korea willing to sell Iran much of that capacity for hard currency. ядерный "медовый месяц" Ирана, который намеревается обзавестись мощью ядерного оружия, и Северной Кореи, желающей продать Ирану часть этой мощи за твердую валюту.
The former has become a lucrative business with high profits for both legal and illegal contractors, while the latter is an important source of hard currency for migrant sending countries. Первая из этих форм превратилась в выгодный бизнес, приносящий высокие прибыли как легальным, так и нелегальным подрядчикам, а вторая стала важным источником твердой валюты для стран, направляющих мигрантов.
There have been a variety of reasons for smuggling: to avoid taxes; to avoid the higher cost of corruption in one country over another; to gain access to hard currency; to launder money. Существует целый ряд причин для контрабанды: с целью избежать налогов; избежать связанных с коррупцией издержек, которые в одной стране могут быть выше, чем в другой; получить доступ к твердой валюте; «отмыть» деньги.
North Korea's leaders have a history of aggressiveness, a demonstrated contempt for their people, and a record of selling just about anything (from drugs and counterfeit dollars to missile parts) to earn hard currency. Руководители Северной Кореи отличаются историей агрессивности, демонстративным презрением к своему народу и репутацией, что они продают практически все (от наркотиков и фальшивых долларов до деталей ракет), чтобы заработать твердую валюту.
Through this facility, central banks can compensate cross-payments owed to each other for balance of payments transactions carried out during a given period, and then settle the remaining debt in hard currency on an established date. Благодаря этому механизму центральные банки могут осуществлять взаимный зачет платежей, причитающихся друг другу за произведенные в определенный период операции по статьям платежного баланса, а оставшийся долг погашать в твердой валюте в заранее оговоренную дату.
Price liberalization, the introduction of hard currency foreign trade and the severe economic downturn during the first years of transition from a command to a market economy, proved decisive in modifying the energy and natural gas industries. Решающую роль в трансформации энергетики и газовой промышленности сыграли либерализация цен, переход к использованию во внешней торговле твердой валюты и резкий экономический спад в первые годы перехода от командной экономики к рыночной.
Poorer, heavily indebted countries are particularly vulnerable to external pressures, which can take the forms of promises of easily acquired foreign exchange in hard currency, employment creation, installation of enterprises for waste recycling and the transfer of new technologies. Особенно уязвимы перед внешним давлением наиболее бедные страны с большой задолженностью, причем такое давление может приобрести форму обещаний обеспечить такие выгоды, как получение твердой валюты, создание новых рабочих мест, организация предприятий по рециркуляции отходов и передача новых технологий.
It is therefore the expectation of the Ministry of Oil that when an exchange rate between hard currency (either euros or United States dollars) and the Iraqi dinar is adopted, the cash component budget will be converted into either euros or United States dollars at that rate. Поэтому министерство нефти ожидает, что с утверждением обменного курса между твердой валютой (либо евро, либо долларом США) и иракским динаром бюджет компонента оплаты наличными будет пересчитан либо в евро, либо в доллары США по этому курсу.
As from August 2002, imports of non-food consumer goods by firms are subject to an extra fee of 30 % of the customs value in hard currency, while imports of these items by individuals is subject to a prohibitive customs duty of 90 % (which replaces VAT and customs duty). С августа 2002 года непродовольственные потребительские товары, импортируемые компаниями, облагаются дополнительным сбором в размере 30 % таможенной стоимости в твердой валюте, а те же товары, импортируемые частными лицами, облагаются запретительной таможенной пошлиной в размере 90 % (которая заменяет НДС и таможенную пошлину).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !