Exemples d'utilisation de "hard headed" en anglais
It will be hard for Israel to launch a large-scale attack on Hezbollah if it is participating in a semi-stable Lebanese state headed by an internationally recognized president, with a pro-Western prime minister and a democratically elected parliament, teeming with tourists, and buffered by 10,000 UNIFIL troops in the south.
Израилю будет трудно провести широкомасштабную атаку на Хезболлу, если она будет участвовать управлении полустабильным ливанским государством, возглавляемым признанным международным сообществом президентом, прозападным премьер-министром, а также демократически избранным парламентом; в государстве переполненным туристами и 10-тысячным контингентом Временных сил ООН, расположенных на юге Ливана.
The recent financial turmoil in China, with interbank loan rates spiking to double digits within days, provides further confirmation that the world’s second-largest economy is headed for a hard landing.
Недавние финансовые потрясения в Китае, когда ставки по межбанковским кредитам достигли двузначных показателей всего за несколько дней, еще раз подтверждают, что вторую крупнейшую экономику в мире ожидает «жесткая посадка».
The first episode came in August/September 2015, when many observers feared that China’s economy could be headed for a hard landing.
Первый случай произошёл в августе-сентябре 2015 года, когда многие наблюдатели опасались жёсткого приземления китайской экономики.
In fact, with Remainers accepting the argument that Britain should keep Europeans out, the UK – or at least England and Wales, if pro-EU Scotland and Northern Ireland leave – is headed for a “hard” Brexit, not just from the Union, but from Europe’s single market.
В реальности, если бывшие сторонники сохранения членства согласятся с аргументом, что в страну не надо пускать мигрантов из Европы, тогда Соединённое Королевство (или, по крайней мере, Англия с Уэльсом, так как проевропейски настроенные Шотландия и Северная Ирландия могут захотеть из него выйти) пойдёт по пути «жёсткого» Брексита, то есть выхода не просто из Евросоюза, но из общего рынка Европы.
Unfortunately, it looks as though the UK is now headed for the second option – a “hard” Brexit – by default.
К сожалению, сейчас ситуация выглядит так, будто Британия по определению склоняется ко второму варианту – «жёсткому» Брекситу.
After the meeting she headed straight to her desk.
После совещания она направилась прямо ко своему столу.
They studied very hard so as not to fail in the exam.
Они усердно учились, чтобы не провалиться на экзамене.
The rating of living celebrities with the highest income in 2013 was headed by Madonna, earning 125 million dollars.
Рейтинг живых знаменитостей с самым высоким доходом в 2013 году возглавила Мадонна, заработавшая 125 миллионов долларов.
But Valeriy Tishkov, who in the 90's headed a similar department that was subsequently abolished, opposed.
Но Валерий Тишков, который в 90-е годы возглавлял аналогичное ведомство, упраздненное впоследствии, выступил против.
International inspectors headed to Syria after, according to the U.S., more than 1,400 people died during a chemical attack on the outskirts of Damascus on August 21.
Международные инспекторы отправились в Сирию после того, как на окраине Дамаска 21 августа в ходе химической атаки погибли, по данным США, более 1400 человек.
The structure is headed by Evgeniy Umerenkov who repeatedly visited Lithuania and took part in a meeting of the Lithuanian People's Party.
Структуру возглавляет Евгений Умеренков, не раз посещавший Литву и принимавший участие в съезде Литовской народной партии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité