Exemples d'utilisation de "hard sell" en anglais
Multiple personality disorders are a real hard sell.
Сложно будет всех убедить в раздвоении личности.
Mr. Eli Topper is the next guy in your pile, fantastically hard sell.
Мистер Илай Топпер - следующий парень в твоём списке, фантастически трудный покупатель.
Instead, these people drink a little bit every day, not a hard sell to the American population.
Наоборот, эти люди немного выпивают каждый день, - кстати, американцев будет нетрудно убедить это делать.
Under the new conditions, a soft sell may, more than ever, prove more effective than a hard sell.
В подобных новых условиях ненавязчивая реклама может, больше чем когда-либо раньше, оказаться эффективней настойчивой рекламы.
Now, while I agree with you that laser tag is a hard sell, without a Danny, the car wash isn't really an option.
Сейчас, когда я согласен с тобой в том, что лазертаг - сложно продать, без Дэнни мойка машин не очень хороший выбор.
It's damn hard to sell prime rib with tire tracks on it.
Чертовски трудно продать вырезку со следами шин на ней.
It'd probably be really hard trying to sell that thing right now, huh?
Тяжело, наверное, сейчас будет его продать?
But even then it will have a hard time continuing to sell financial assets to the rest of the world.
Однако и в этом случае Соединённым Штатам будет нелегко по-прежнему продавать финансовые активы остальному миру.
For example, if there is no standard way to determine taxable income, or offset losses, it is hard for firms - including banks - to sell their products in other member states or to optimize their cross-border corporate structures.
Например, если нет единого подхода в определении налогооблагаемого дохода или компенсируемых потерь, то для фирм, как и для банков, затрудняется продажа своих товаров в другие страны-участницы или оптимизация своей трансграничной корпоративной структуры.
She proved that she used to own a private house at 16 Kacharava Street and because of hard economic conditions she had had to sell it later to Jimsher and Zaza Gabadashvili.
Она показала, что ранее владела частным домом по адресу улица Качаравы, 16, однако из-за тяжелых экономических условий она была вынуждена продать его Джимшеру и Зазе Габадашвили.
These adjustments will be hard to manage structurally, and even harder to sell politically.
Подобную коррекцию будет трудно проводить структурно, но ещё труднее продвигать её политически.
Nuclear-weapons states keep learning the hard way that strengthening the non-proliferation regime is a tough sell when they drag their feet on disarmament.
Государства, обладающие ядерным оружием, продолжают усваивать трудные уроки, поскольку усиление режима нераспространения оказывает на них жесткое давление, если они пытаются затягивать ядерное разоружение.
Such a diplomatic opening may be hard for Israel's prime minister, Ehud Olmert, to accept, let alone to sell to Israelis.
Премьер-министру Израиля Эхуду Олмерту, возможно, трудно будет принять такой дипломатический вариант, а тем более убедить в его необходимости израильтян.
the nuclear honeymoon between an Iran determined to acquire a nuclear weapons capacity and a North Korea willing to sell Iran much of that capacity for hard currency.
ядерный "медовый месяц" Ирана, который намеревается обзавестись мощью ядерного оружия, и Северной Кореи, желающей продать Ирану часть этой мощи за твердую валюту.
They are not likely to sell, for the simple reason that they will have a hard time replacing the assets with anything offering a similar yield.
Они не могут продать по той простой причине, что для них начнутся трудные времена.
Drought can be a major setback to agricultural and rural development, not only reducing food supply and income, but also destroying longer-term assets such as livestock, and forcing families to use savings and sell land and other assets, pushing them into poverty, from which it is very hard to escape without assets.
Серьезным препятствием для развития сельского хозяйства и сельских районов могут быть засухи, которые не только приводят к дефициту продовольствия и снижению доходов, но и уничтожают более долгосрочные активы, например домашний скот, и вынуждают семьи расходовать сбережения и продавать землю и прочее имущество, загоняя их в нищету, выбраться из которой неимущим крайне сложно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité