Exemples d'utilisation de "harmonious" en anglais
Harmonious teamwork and productive efforts enabled each Fund participant to become an indispensable part of the functioning organism.
Слаженная работа и плодотворный труд позволили каждому участнику фонда стать неотъемлемой частью функционирующего организма.
The State encourages the harmonious development of the personality of children and young people and creates conditions for their integration and active participation in the life of society.
Государство заботится о гармоническом развитии личности детей и молодежи, а также о создании условий для их социальной интеграции и участия в жизни общества.
They've ignored the possibility of harmonious disagreement.
отвергая возможность гармоничного несогласия друг с другом.
The Maastricht Treaty contains the striking phrase "overall harmonious development."
Маастрихтский Договор содержит поразительную фразу - "всеобщее гармоничное развитие".
How long can Japan sustain this period of harmonious stagnation?
Как долго сможет Япония поддерживать этот период гармоничного застоя?
Similarly, Pelé became the symbol of a harmonious, inter-racial Brazil.
Подобным же образом, Пеле стал символом гармоничной межрасовой Бразилии.
Military power relations being what they are, China has no alternative to peaceful, harmonious development.
Если отношения в военной сфере останутся такими, какие они сейчас, то у Китая не останется выбора для мирного, гармоничного развития.
And, in doing so, we will make migrants safer, societies more harmonious, and economies more prosperous.
И, тем самым, мы сделаем мигрантов более безопасными, общество более гармоничным, а экономику более процветающей.
after all, official Chinese nationalism proclaims the country's "peaceful rise" within an idyll of "harmonious development."
в конце концов, официальный китайский национализм провозглашает "мирный подъем страны" в рамках идиллии "гармоничного развития".
He can create a theatrical spectacle, fill the stands with happy citizens and show a harmonious city.
Он может организовать театральный спектакль, заполнить трибуны счастливыми горожанами и показать гармоничный город.
China was farsighted when it adopted the doctrine of harmonious development, but recently it has veered from it.
Китай проявил дальновидность, когда он принял доктрину гармоничного развития, однако в последнее время он отклонился от нее.
But Syria will change, and I, like my compatriots, pray that when change comes, it is peaceful and harmonious.
Но Сирия будет меняться, и я, как и мои соотечественники, молюсь, что когда наступят перемены, она будет мирной и гармоничной.
As a result, a successful EMU will also vastly improve the prospects for a successful and harmonious enlargement process.
В результате, успешный ЭВС также в значительной степени улучшит перспективы успешного и гармоничного процесса расширения.
Is the “harmonious society” that Chinese President Hu Jintao constantly proclaims being realized in China’s relations with Taiwan?
Является ли “гармоничным обществом” то, о чем постоянно провозглашает китайский президент Ху Цзиньтао и что реализуется во взаимоотношениях между Китаем и Тайванем?
Spouses must be faithful to each other, assist each other, respect each other and maintain harmonious marital and family relationships.
Супруги должны соблюдать принципы взаимного доверия, взаимопомощи и взаимного уважения и поддерживать гармоничные супружеские и семейные отношения.
It is a symphony - often not a very harmonious one - of small steps that you hope will lead to something greater.
Это симфония - иногда не очень гармоничная - маленьких шагов, которые, как мы надеемся, могут привести к чему-то большему.
The government has for several years talked about a more harmonious society, and the plan describes ambitious programs for achieving this.
На протяжении нескольких лет правительство говорило о создании более гармоничного общества, и в плане описывается амбициозная программа по достижению этой цели.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité