Exemples d'utilisation de "harmonizing" en anglais

<>
Implementing an ERP system was a major undertaking that involved harmonizing, integrating and rationalizing processes. Внедрение системы ОПР представляет собой серьезную задачу с учетом необходимости обеспечения координации, интеграции и рационализации.
Harmonizing as much as possible the rules and requirements relating to trust fund management and reporting; возможно более полной унификации правил и требований, относящихся к управлению целевыми фондами и их отчетности;
More recently, APERC has taken the initiative of harmonizing the annual APEC questionnaire with the joint IEA-Eurostat-ECE questionnaires. Недавно АПЕРК выступила с инициативой привести ежегодный вопросник АТЭС в соответствие с совместными вопросниками МЭА, Евростат и ЕЭК.
To establish the effective regulation and control of the legitimate precursor trade, including coordinating and harmonizing controls across the region wherever possible; наладить эффективное регулирование и контроль законной торговли прекурсорами, включая, по возможности, координацию и унификацию мер контроля в рамках всего региона;
UNECE organized a gender statistics meeting in October 2004, where a Task Force was created with the objective of better harmonizing statistics. В октябре 2004 года ЕЭК ООН провела совещание по гендерной статистике, на котором была создана Целевая группа для более эффективной гармонизации статистики.
In the field of human rights, the challenge is to succeed in harmonizing national legislation with international women's human rights instruments. В области прав человека задача состоит в точном приведении внутригосударственного законодательства в соответствие с международными документами в области прав человека женщин.
This concern raised the question of how to reconcile the specificities of the individual duty stations with the objective of harmonizing working procedures between duty stations. В связи с этим возникает вопрос о том, как можно совместить эту специфику с целью унификации процедур работы в разных местах службы.
The prevailing view within the Working Group, however, was that it might be overly ambitious, at the current stage, to engage in harmonizing contract law in general. В то же время в Рабочей группе возобладало мнение о том, что на нынешнем этапе попытка начать работу по унификации договорного права в целом была бы, возможно, излишне амбициозной.
Considering harmonizing practices for inviting comments from States and other stakeholders in the elaboration of general comments, including by publishing a single list of general comments under consideration; рассмотрения возможности унификации практики запрашивания у государств и других заинтересованных сторон замечаний при подготовке общих замечаний, в том числе путем опубликования единого списка рассматриваемых общих замечаний;
Too often, global governance is another name for the pursuit of these interests’ global agenda, which is why it ends up mainly furthering globalization and harmonizing domestic economic policies. Слишком часто глобальное управление оказывается лишь прикрытием для выполнения глобальных задач всё тех же корыстных интересов. И именно поэтому это управление, как правило, оборачивается дальнейшей глобализацией и гармонизацией внутренней экономической политики.
Simplifying and harmonizing standards, based on international norms where appropriate, and assisting producers and processors in meeting standards and quality requirements, including those applied by individual importers and distribution channels. упрощения и унификации стандартов, основывающихся в соответствующих случаях на международных нормах, и оказания содействия производителям и предприятиям перерабатывающей промышленности в соблюдении стандартов и требований к качеству, включая стандарты и требования, применяемые отдельными импортерами и каналами распределения.
A review panel is established to ensure the quality, consistency and fairness of the appraisal reports across the Organization and to provide guidance to managers in harmonizing the use of ratings; создание обзорной группы для обеспечения качества, согласованности и объективности отчетов о служебной аттестации в рамках всей Организации и выработки указаний для руководителей в целях унификации использования рейтингов;
The task of harmonizing concepts, definitions and classifications, and providing the basis for integrating different data and data sources, belongs traditionally to national statistical authorities, organized around a national statistical office. Задача по гармонизации понятий, определений и классификаций и по созданию базы для интеграции различных данных и источников данных обычно возлагается на национальные статистические службы, структурно входящие в состав национального статистического управления.
Promotion and protection of the rights of handicapped persons, harmonizing domestic legal provisions with international legal instruments for protecting the rights of persons with disabilities, the majority of whom are women. Об осуществлении и защите прав лиц с психическими и физическими недостатками, который приводит внутренние правовые положения в соответствие с международно-правовыми документами в области защиты прав лиц с психическими и физическими недостатками, большинство которых составляют женщины.
The technical challenges include strengthening appropriate infrastructure, including setting up archiving and processing facilities and harmonizing spatial data management through the use of common fundamental data sets and geodetic reference frames. К числу технических проблем относится потребность в укреплении соответствующей инфраструктуры, включая создание механизмов архивирования и обработки данных и унификации механизмов обработки пространственных данных путем использования общих наборов основополагающих данных и геодезических референцных систем.
Among those who've helped open my eyes to a third way are: a devout Muslim in Afghanistan, a group of harmonizing lesbians in Croatia and a taboo breaker in Liberia. Среди тех, кто помог мне открыть глаза на третий вариант, была набожная мусульманка из Афганистана, группа of слаженно поющих лесбиянок из Хорватии и нарушительница табу из Либерии.
The Department of Peacekeeping Operations is reviewing alternatives to the costly and cumbersome daily troop-strength reporting system and is considering harmonizing the leave entitlements of all military personnel and civilian police officers. Департамент операций по поддержанию мира рассматривает альтернативные варианты для замены дорогостоящей и громоздкой системы подготовки ежедневных отчетов о численности личного состава контингентов и изучает возможность введения единого порядка предоставления отпусков всем военнослужащим и сотрудникам гражданской полиции.
The ACP and LDCs in particular benefit in those sectors where tariffs are high but would be reduced most according to the harmonizing tariff cutting formula, such as textiles and clothing, and fish. Страны АКТ и НРС имеют особые преимущества в тех секторах, где тарифы высоки и где в соответствии с формулой гармонизации тарифов они будут снижены в наибольшей степени, как, например, тарифы на текстиль, одежду и рыбу.
A study was currently under way on the country's procurement law with a view to harmonizing it with the law of the European Union and ensuring competition and transparency in that area. В настоящее время проводится исследование по законодательству страны в области правительственных закупок с целью гармонизации его с законодательством Европейского союза и обеспечения в этой области конкуренции и прозрачности.
The Institute is currently finalizing the extradition and mutual legal assistance project, which is expected to assist in the process of harmonizing legislation and promoting a consensus in the development of regional instruments. Институт завершает разработку проекта по оказанию взаимной правовой помощи и выдаче преступников, который призван содействовать процессу унификации законодательства и формированию консенсуса при разработке региональных правовых инструментов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !