Beispiele für die Verwendung von "hauled away" im Englischen

<>
I meant to say that it should be hauled away as garbage. Я хотел сказать, что его нужно вывезти как мусор.
Manager told me this dumpster was to be hauled away this morning. Прораб сказал, что этот мусор должны были вывезти рано утром.
The result of their labor is hauled away in carts pulled by mangy horses or donkeys. Результаты их труда увозятся на тележках, запряжённых убогими лошадьми или ослами.
Intelligence officials have not identified any new planned targets or plots in their initial analysis of the 100 or so flash drives and five computers that Navy SEALs hauled away after killing bin Laden. Сотрудники разведки в ходе первоначального анализа примерно 100 флэш-накопителей и пяти компьютеров, которые спецназ захватил после ликвидации бин Ладена, пока не определили новые цели террористов.
I was very tired, so I fell asleep right away. Я был очень уставшим, поэтому тотчас заснул.
The amount depends on the value of the freight and the distance it will be hauled. Сумма зависит от стоимости груза и расстояния, на которое его везут.
Carry on working while I am away. Пока меня нет, продолжайте работать.
The Conservatives should triumph under a young leader, David Cameron, who has hauled them back onto the middle ground of politics where elections are usually won. Консерваторы будут воспевать молодого лидера Дэвида Кэмерона, который вернул их на умеренную политическую позицию, при которой обычно побеждают на выборах.
It has been ten years since my father passed away. Уже десять лет, как моего отца нет в живых.
Moreover, while the fear of being hauled off to The Hague may havesome effect in deterring rulers from committing crimes against humanity, the claim that the Bashir warrant will deter the current crop of human rights' violators is derisory. Кроме того, в то время как страх перед внезапными действиями Гааги может оказать некоторый эффект по сдерживанию правителей от совершения преступлений против человечности, заявление о том, что ордер на Башира сдержит текущее нарушение прав человека, является смехотворным.
She idled away many hours on the beach. Много часов она провалялась на пляже.
At the same time, in the face of an alarming increase in the number of terrorist attacks, Manmohan Singh's government has also indulged in a heavy-handed response to suspected Islamist terrorists, who are hauled off on flimsy evidence and killed before they can be convicted of any crime. В то же время, ввиду тревожащего увеличения количества террористических атак, правительство Манмохана Сингха в свою очередь злоупотребляло жестокостью, принимая ответные меры против подозреваемых исламских террористов.
She's so cheap that she uses tea bags three times before she throws them away. Она настолько прижимистая, что использует чайные пакетики по три раза, прежде чем выбросить.
We saw it, and heard the cries of the men hauled down into the deep. Мы видели это, и слышали крики мужчин с глубины моря.
If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. Если кто-то позвонит мне, пока меня нет, скажи, что я вернусь в пять.
And they hauled me up to the hospital, laid me on the table, stripped me, wired me up, they said I was having a heart attack. Они повезли меня в больницу, положили на стол, связали, надели всякие трубочки, сказали что у меня сердечный приступ.
Their dog was so fierce that he kept everyone away. Их собака была такая злая, что всех отпугивала.
Well, we hauled this stuff a long way and we paid a good price for them. Мы волокли их черт знает откуда и отвалили приличные бабки.
She kissed away the boy's tears. Она поцеловала мальчика, чтобы он больше не плакал.
It's just that we hauled in a batch of those last week, selling two for a tenner down the market - saw you coming a mile off. Это просто, что мы таскали в партию тех, кто на прошлой неделе продам две за десятку вниз по маркет - видел твое приближение за версту.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.