Exemples d'utilisation de "have a look" en anglais avec la traduction "взглянуть"

<>
May I have a look at your ticket? Могу я взглянуть на ваш билет?
I mean, have a look at this graph. Я имею ввиду, взгляните на этот график.
Let us have a look at the United States. Взглянем на Соединенные Штаты.
Before you answer that, have a look at this map. Прежде, чем ответить на этот вопрос, взглянем на карту.
Say, let's have a look at the new boy. Так, взгляните на нового мальчика.
I think we'd better go have a look for ourself. Я думаю нам лучше самим взглянуть на него.
Just have a look at the demographics in the U.S. here. Просто взгляните сюда на демографию в США.
First let’s have a look at how these strategies perform without the hedge. Сначала давайте взглянем на то, к каким результатам приводят эти стратегии без хэджирования.
To demonstrate, let’s have a look at a very simplistic mean reversion system: Чтобы это продемонстрировать, давайте взглянем на очень упрощенную торговую систему “возврата к средней”:
Well, I can have a look at it for you tomorrow, when I come and feed the animals. Ну, я могу взглянуть на него завтра, когда приду кормить животных.
Why don't you tell me where you're headed, and Sidecar here can have a look at that engine. Почему бы вам не сказать, куда вы направлялись, а Коляска, вон, сможет взглянуть на двигатель.
To be brutally honest, from that, which is impressive, we don't get much of an idea of what the car looks like so we've got a still of it so we can have a look. Честно сказать, из этого ролика, который впечатляет, сложно понять как выглядит этот автомобиль, поэтому у нас есть его фото, и мы можем на него взглянуть.
Have a little look-see, will you? Может стоит взглянуть одним глазком, что скажешь?
Let’s have a closer look at the interplay between RSI (3) signals and CRTDR: Давайте ближе взглянем на взаимодействие между сигналами RSI (3) и CRTDR:
She lifted one corner of the napkin which covered her basket and let me have a quick look. Она приподняла угол салфетки, закрывавшей ее корзину, и позволила мне взглянуть.
I channel their history [so that] they have a place to go back to look at their life and its possibilities. Я направляю их историю, чтобы им было, куда вернуться, взглянуть на свою жизнь и возможности.
So when we have a robot which is surrounded by neighbors - and let's look at robot I and robot J - what we want the robots to do is to monitor the separation between them as they fly in formation. Когда у нас есть робот, окружённый соседями - взгляните на роботов I и J - мы хотим, чтобы роботы следили за расстоянием между собой при полёте в строю.
"We have to take a step back and look at the good and bad in all that has occurred in the last 15 years and figure out how to markedly improve it, without giving up a lot of the good," he said. «Мы должны отступить назад и взглянуть на все положительное и отрицательное, что произошло за последние 15 лет, и выяснить, как заметно улучшить рынок, не отказываясь от всего хорошего» - сказал он – «Мы действительно обязаны заставить людей чувствовать, что это честно».
But the administration would be far more credible, and have far more success, if it took a closer look at home, if it examined its own practices more honestly, and if it engaged in a broader discussion of what democracy really means. Но к ней было бы намного больше доверия, и ее действия были бы намного успешнее, если бы она уделяла больше внимания собственной стране, более честно взглянула на собственные деяния и вступила бы в более открытый диалог о том, что на самом деле означает демократия.
And just in closing, I'd just like to say this beautiful world that we live on - here we see a bit of the snow that some of you may have had to brave in coming out - so I'd like to just say that what the world needs now is a sense of being able to look at ourselves in this much larger condition now and a much larger sense of what home is. И в завершении, я хотел бы сказать что этот прекрасный мир, в котором мы живем - Вот тут мы видим немного снега который некоторым из вас пришлось преодолеть, что бы сюда попасть. Так вот, я хочу просто сказать что миру сейчас необходимо это ощущение возможности взглянуть сейчас на нас самих в значительно более широком диапазоне и в значительно более широком смысле, что такое дом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !