Exemples d'utilisation de "have anything to do with" en anglais
Does Eurovision voting have anything to do with music at all?
Имеет ли голосование на конкурсе «Евровидение» хоть какое-то отношение к музыке?
Does this have anything to do with the Bay Harbor Butcher?
Это имеет отношение к мяснику из Бей Харбор?
My regular waitress wouldn't have anything to do with me.
Моя обычная официантка не станет со мной ничего делать.
This investigation, does it have anything to do with Mayor Weldon?
Это расследование, оно касается мэра Вэлдона?
No, this doesn't have anything to do with a sweepstakes.
Нет, это не имеет ничего общего с тотализатором.
But you didn't have anything to do with the actual production.
Но вы никак не связаны с фактическим производством.
I didn't have anything to do with Bethany Young's murder.
Я не имею ничего общего с убийством Бетани Янг.
It didn't have anything to do with the cat scratch, did it?
Но ты же не думаешь, что виновата моя кошка?
Did you have anything to do with the March 12, 2005 files left out of discovery?
Ты не имеешь ничего общего с исчезновением файлов за 12 марта 2005 года?
But does this have anything to do with global warming, and are human emissions to blame?
Но связано ли это каким-то образом с глобальным потеплением и стоит ли в этом винить выбросы в атмосферу в результате человеческой деятельности?
(Decentralization is a nationwide change that doesn’t have anything to do with the conflict zones specifically.)
(Децентрализация — это общенациональная перемена, которая не имеет никакого отношения к конкретным зонам конфликта.)
I had a plan, and I never ever thought it would have anything to do with the banjo.
У меня был план, и я бы никогда не подумала, что его можно осуществить с помощью банджо.
Did it, perchance, have anything to do with The fact that I continue to lambaste detective hip flask?
Быть может это как-то связано с тем фактом, что я продолжаю подвергать критике детектива Флягу?
I told you, what happened between Cedric and some little twink doesn't have anything to do with me.
Говорю вам, то что произошло с Седриком и этим женоподобным не имеет ко мне никакого отношения.
AUD is due largely to the RBA and CAD is due to the oil price, so neither have anything to do with Fed policy.
Ситуация с AUD во многом объясняется действиями РБА, а CAD связан с ценами на нефть, так что они ни имеют ничего общего с политикой ФРС.
The choir people in my high school were pretty geeky, and there was no way I was going to have anything to do with those people.
Хористы в моей школе выглядели полными идиотами, и я ни в коем случае не собирался как-либо связываться с этими людьми.
There's little brochures all around outside, and if any of you have anything to do with children and care about their future, I beg that you pick up that brochure.
На выходе из зала лежат наши брошюры, и, если вам небезразличны дети и их будущее, я очень прошу вас - возьмите брошюру и ознакомьтесь с тем, что мы делаем.
Of course, if their reasoning were followed to its logical conclusion, allowing the project to be built would be the most robust statement that this dispute really does not have anything to do with religion.
Конечно, если бы их аргументация дошла до своего логического завершения, позволив проекту строительство, это стало бы самым надежным заверением того, что этот спор на самом деле не имеет ничего общего с религией.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité