Exemples d'utilisation de "having responsibility" en anglais
The Border Police Unit is almost at its anticipated strength of 300, including 296 trained personnel having responsibility for all junction points in the three border districts.
Подразделение пограничной полиции почти достигло своей штатной численности в 300 человек, включая 296 подготовленных сотрудников, которые проходят службу на всех пунктах пересечения границы во всех трех пограничных округах.
Additional recommendations are addressed to the following bodies having responsibility for monitoring certain aspects of global partnerships of particular relevance for advancing human rights, including the right to development.
Дополнительные рекомендации адресованы следующим органам, отвечающим за контроль по отдельным аспектам глобального партнерства, представляющим интерес в плане поощрения прав человека, в том числе права на развитие.
It was agreed that informal documents Nos. 1 and 2 should also be transmitted to GRRF, having responsibility for the braking system and technical conditions under which the stop lamp might be allowed to activate (e.g. deceleration limit value), whilst the light-signalling function remained the responsibility of GRE.
Было решено, что неофициальные документы № 1 и 2 также следует передать GRRF, которая занимается системами торможения и техническими условиями, при которых было бы допустимым включение стоп-сигналов (например, предельное значение замедления), при том что вопросы световой сигнализации остаются в ведении GRE.
In such cases, international organisations that are recognised as having " responsibility " for given classifications should give consideration to the possibility of issuing " provisional or tentative " updated classifications that countries could use on an interim basis until such time as the new classification is adopted and approved in its final form.
В таких случаях международные организации, которые признаны в качестве " ответственных " за определенные классификации, должны изучить возможность выпуска " предварительных или пробных " обновленных классификаций, которые страны могли бы использовать на временной основе до принятия и утверждения новой классификации в ее окончательном виде.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité