Exemples d'utilisation de "healer" en anglais avec la traduction "целитель"
We are, should be, morally committed to being the healer of the world.
Мы должны дать себе слово стать целителями этого мира.
So, if we are to be the world's healer, every disadvantaged person in this world - including in the United States - becomes our patient.
Поэтому если мы становимся целителями мира, каждый ущемлённый человек в этом мире - включая и Соединённые Штаты - становится нашим пациентом.
Prime Minister Barak will also have to be a healer: he will have to heal the wounds between Jews and Arabs, and between Jews and Jews.
Премьер Министр Барак должен стать и целителем: ему нужно будет залечить раны между евреями и арабами, а также между евреями и евреями.
There's a great deal of argument about whether we, as the great nation that we are, should be the policeman of the world, the world's constabulary, but there should be virtually no argument about whether we should be the world's healer.
Существует много споров по поводу того, должна ли великая нация, каковой мы являемся, быть милиционером этого мира, мировой полицией, но практически никаких разногласий не должно быть по поводу того, должны ли мы быть целителями этого мира.
Traditional healers are an important part (and common fabric) of the Samoan society providing alternative care throughout the country.
Народные целители играют важную (и органичную) роль в самоанском обществе, используя в своей практике альтернативные методы лечения для оказания помощи жителям всей страны.
In recent years, nontraditional medicine has expanded (chiropractic, acupuncture, folk healers, etc.), and 60 % of those working in those areas are women.
За последние годы получила развитие нетрадиционная медицина (мануальная, иглорефлексотерапия, народные целители и так далее), где 60 % работающих составляют женщины.
It used to be the time where only kings wore a leopard skin, but now throughout rituals and ceremonies, traditional healers and ministers.
Были времена, когда только короли носили шкуру леопарда, а теперь во время любого ритуала и церемонии, целители и министры одеты в шкуры.
Women's roles run the entire spectrum, from perpetrators of small arms-related violence to witnesses, to victims, to healers and rebuilders of communities.
Роль женщин охватывает весь спектр участников- от исполнителей актов насилия с применением стрелкового оружия до свидетелей, жертв, целителей и восстановителей общин.
By definition, CHWs have deep relationships with their communities, including traditional healers, which enables them to help the formal health-care system calibrate its approach.
По определению, ММС имеют хорошие контакты и взаимоотношения с местным населением, в том числе и с народными целителями, что позволяет им преодолеть формальные отношения, существующие в государственной системе здравоохранения.
During pregnancy, most pregnant women visit religious or traditional healers for staying well and also sometimes for seeking advice on where and how the delivery should take place.
Во время беременности большинство женщин обращаются к шаманам или народным целителям по поводу своего здоровья, а иногда за советами о том, где и как должны происходить роды.
From virgins and warriors, from healers, philosophers, and guardians, to loan me their power so that I could teach these monsters that their monstrous actions would never be overlooked.
От девственников и воинов, от целителей, философов и защитников, чтобы они одолжили мне свою силу, и чтобы я смогла проучить этих монстров, чтобы их чудовищные действия никогда не были упущены из виду.
But with tolerance, understanding and the overriding need to reconcile and move forward for the general good, even the pain, the mud and the thorns we have travelled through for peace have been our greatest healers.
Но при наличии терпимости, понимания и осознания необходимости добиться примирения и продвигаться вперед в общих интересах даже боль, грязь и тернии, через которые мы прошли на пути к миру, были нашими великими целителями.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité