Exemples d'utilisation de "heavier" en anglais avec la traduction "большой"
Traductions:
tous1829
тяжелый1231
большой305
сильный162
тяжкий33
тяжеловесный32
полный19
шквальный4
густой3
тяжко2
тяжеленный1
грузный1
autres traductions36
The more fuel you pack, the heavier your rocket.
Чем больше ты возьмешь топлива, тем тяжелее будет твоя ракета.
And the heavier your rocket, the more fuel you need to bring...
А чем тяжелее будет твоя ракета, тем больше топлива тебе придется взять с собой...
Look, you have to imagine him, you know, bald, With a goatee, 200 pounds heavier.
Слушай, ты должен описать его, ну знаешь, лысый, с бородкой, больше 200 кг.
Earlier full suits of mail were much heavier, but even in them a fit man was entirely agile.
Раньше кольчуга весила гораздо больше, но даже в ней тренированный человек был вполне мобильным.
On the Israeli side, approximately 200,000 settlers on the West Bank and further development of the settlements weigh heavier than all noble words about two states.
Для Израиля, приблизительно 200 000 поселенцев на Западном берегу и дальнейшее развитие поселений значат значительно больше, чем все благородные высказывания о двух государствах.
But, as everyone kicks the can down the road, the can is getting heavier and, in the major emerging markets and advanced economies alike, is approaching a brick wall.
Но чем больше все отфутболивают проблему, тем она все ближе (как в развивающихся, так и в развитых странах) приближается к кирпичной стенке.
Given that all of the residual functions are performed in this example, the possibility of a heavier than expected workload, and therefore of a need for increased staffing, is greater.
Поскольку в данном примере предусматривается осуществление всех остаточных функций, повышается вероятность того, что объем выполняемой работы будет больше, а следовательно, возникнет необходимость в увеличении персонала.
Despite this heavier reliance on resources, lessons learned databases and communities of practice have proven to be extremely useful tools for capturing, storing and sharing knowledge, as described in the following section.
Несмотря на большую потребность в ресурсах, базы накопленного опыта и сообщества практиков доказали свою полезность с точки зрения обобщения, хранения и распространения знаний, о чем говорится в следующем разделе.
If you felt that you left the forecourt with a slightly heavier wallet than you expected, you weren’t imaging things – petrol prices remained unchanged between February and March this year, which compares with a 2.2p per litre increase a year ago.
Если у Вас было чувство, что выехав с заправки, денег в кошельке осталось чуть больше, чем ожидали, Вам не показалось – цены на бензин не изменились в феврале-марте этого года по сравнению с ростом на 2.2 за литр в прошлом году.
Secondly, there is a fast-growing understanding that gender inequality and power imbalances between women and men in every society heighten the vulnerability of women and girls to infection and leave them with heavier burdens of care, especially when HIV/AIDS enters households and communities.
Во-вторых, все больше людей понимает, что неравенство полов и несоответствие возможностей женщин и мужчин во всех обществах усугубляют незащищенность женщин и девушек перед инфекцией, оставляя на их долю более тяжкий груз забот, особенно тогда, когда ВИЧ/СПИД приходит в дома и общины людей.
The effects of climate change will vary in the earth's various climatic zones, and will include longer and more intensive drought periods, heavier rainfalls and an increased variability of precipitations, inland flooding and sea level rise, increasingly intensive tropical cyclones, water scarcity, groundwater salinization and pollution from flooded sewages, crop insecurity and increased health problems.
Последствия изменения климата будут варьироваться в зависимости от конкретных климатических зон и включать в себя более длительные и более суровые периоды засухи, большее количество выпадающих осадков и большая переменчивость осадков, наводнение и повышение уровня моря, большое количество тропических циклонов, нехватку воды, засоление и загрязнение грунтовых вод из-за повреждения канализационных сооружений в результате наводнений, неурожаи и рост числа заболеваний.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité