Exemples d'utilisation de "heavy weather" en anglais

<>
This would mean that where the master on board decides to reduce the speed because of heavy weather or where there is traffic congestion in a harbour, the carrier will not be liable for any resulting delay. Это означает, что если судоводитель решит снизить скорость судна в связи с неблагоприятными погодными условиями или если в порту образуется затор, то перевозчик не будет нести ответственность за возникшую в связи с этим задержку.
There's heavy weather back east. На востоке плохие погодные условия.
We're getting some heavy weather, folks. Мы попали в зону грозовых облаков.
Looks like we're going into some heavy weather. Похоже, погода портится.
That life is an anchor streamed behind him in heavy weather. Та жизнь для него как якорь в шторм.
The EMMA warning shall be used to warn skippers using graphical symbols on the ECDIS screen of heavy weather conditions. Предупреждение ЕМИП служит для оповещения и предупреждения судоводителей о сложных метеорологических условиях с использованием графических условных обозначений, отображаемых на экране ECDIS.
However, Mr. Baydemir could not attend the meeting on 23 February 1999 due to heavy weather conditions and to the fact that the necessary permit could not be transmitted promptly. Однако г-н Байдемир не смог присутствовать на встрече 23 февраля 1999 года из-за плохих погодных условий, а также по той причине, что ему не смогли оперативно передать необходимое разрешение.
It's heavy for this weather. Слишком тёплый для такой погоды.
These reasons, which are not mutually exclusive, include economic problems, e.g. a rapid rise in urban food demand which exceeds production growth; the heavy dependence of agricultural production on weather conditions; and agricultural policies that place greater emphasis on the production of exportable goods than on the production of basic foodstuffs. К числу этих причин, которые не являются взаимоисключающими, относятся экономические проблемы, например быстрый рост спроса на продовольствие в городах, который превышает рост объема производства; сильная зависимость сельскохозяйственного производства от погодных условий; а также сельскохозяйственная политика, в большей степени стимулирующая производство экспортной продукции, чем основных продуктов питания.
SPLA asserts that some forces and heavy equipment cannot be moved immediately owing to poor road and weather conditions. НОАС утверждает, что некоторые войска и тяжелую технику невозможно передислоцировать в ближайшее время с учетом плохих дорожных и погодных условий.
Reports of unusually heavy precipitation during the winter months combined with dry and hot weather in early spring created ideal conditions for the occurrence of early-season fires, characterized by high intensities and fast spread. Вследствие необычно обильных осадков в зимние месяцы в сочетании с сухой и жаркой погодой в начале весны сложились идеальные условия для раннего наступления пожароопасного сезона, характеризовавшегося большой интенсивностью и скоростью распространения пожаров.
Persistent organic pollutants and other obsolete pesticides, and heavy metals such as nickel or cadmium from batteries, may contaminate soil and water systems, and during an extreme weather event such as a hurricane the contamination can be massive in scale and costly to remediate; в почвы и водные системы могут попадать стойкие органические загрязнители и другие устаревшие пестициды и тяжелые металлы, например, никель или кадмий, из использованных аккумуляторных батарей, и при возникновении экстремальных погодных условий, таких, как ураганы, загрязнение может приобретать огромные масштабы и ликвидация связанных с ним последствий может оказаться весьма дорогостоящим мероприятием;
Abnormally cold weather and heavy snowfall in December 2007 in Tajikistan, combined with two consecutive poor harvests and a drastic increase in food and fuel prices, left rural populations with few remaining strategies to cope. Необычно холодная погода и сильные снегопады в декабре 2007 года в Таджикистане в сочетании с двумя последовавшими друг за другом плохими урожаями и резким увеличением цен на продовольствие и топливо создали трудные условия для населения в сельских районах.
The Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) has warned that the Earth's climate is very likely to change over the decades to come, owing to increases in concentrations of atmospheric greenhouse gases caused by human activity, with likely increases in temperatures, sea levels and extreme weather events (heavy rainfalls and droughts). Межправительственная группа по изменению климата (МГИК) выступила с предупреждением, что климат на Земле в ближайшие десятилетия весьма вероятно изменится из-за увеличения концентрации в атмосфере парниковых газов, являющихся продуктом человеческой деятельности, что может привести к росту температур, подъему уровня моря и экстремальным погодным явлениям (большому количеству атмосферных осадков и засухам).
In its third assessment report, the Panel stated that climate change would increase the magnitude and frequency of weather extremes, such as heavy rainstorms, cyclones or hurricanes. В своем третьем докладе по оценке Группа отмечает, что изменение климата приведет к увеличению размаха и частотности экстремальных климатических явлений, таких как сильные проливные дожди, циклоны и ураганы.
Numerous long-term changes in climate have been observed, including changes in Arctic temperatures and Artic sea ice and permafrost, widespread changes in precipitation amounts, ocean salinity, wind patterns and aspects of extreme weather including droughts, heavy precipitation, heat waves and the intensity of tropical cyclones (hurricanes and typhoons). Замечены многочисленные долговременные климатические изменения, включая перемены в температурном режиме, морском льде и вечной мерзлоте Арктики, широко распространенные изменения в количестве осадков, солености океана, ветровых моделях и экстремальных погодных явлениях, в том числе засухи, обильного осадковыпадения, жары и интенсивности тропических циклонов (ураганов и тайфунов).
The fourth assessment report of the Intergovernmental Panel on Climate Change, released in 2007, concluded that long-term changes have already been observed in aspects of extreme weather, including droughts, heavy precipitation, heat waves and the intensity of tropical cyclones. В четвертом докладе об оценке Межправительственной группы по изменению климата, изданном в 2007 году, сделан вывод о том, что уже отмечаются долгосрочные изменения с точки зрения чрезвычайных погодных условий, включая засухи, сильные осадки, периоды нестерпимой жары и мощные тропические циклоны.
Knowledge was documented on extreme weather events such as blizzards and heavy fogs, as well as floods, earthquakes, volcanoes and tsunamis. Были документально оформлены знания об экстремальных погодных явлениях, таких, как снежные бури и сильные туманы, а также наводнения, землетрясения, извержения вулканов и цунами.
From September 1999, INGC, the National Meteorological Institute and the Southern African Regional Climate Outlook Forum began to warn of early weather forecasts indicating an unusually heavy rainy season. С сентября 1999 года НИЛПСБ, Национальный метеорологический институт и Южноафриканский региональный форум оценки климата начали выдавать ранние предупреждения о прогнозах погоды с указанием необычно сильного сезона дождей.
The variance is attributable primarily to the lower requirements for diesel fuel for the Mission's fleet of vehicles as a result of the usage limitations imposed by severe weather and road conditions as well as the delay in the procurement of 15 heavy, 6 fuel and 3 airport firefighter trucks owing to delays in the finalization of the systems contract. Разница объясняется главным образом уменьшением потребностей в дизельном топливе для автотранспортных средств Миссии, которые использовались в ограниченных масштабах ввиду суровых погодных условий и плохого состояния дорог, а также отсрочкой в приобретении 15 тяжелых грузовиков, 6 топливозаправщиков и 3 пожарных машин для аэропорта, вызванной задержками в заключении общесистемного контракта.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !