Exemples d'utilisation de "heresies" en anglais
and Kolakowski, a gentleman scholar from Warsaw more attuned to Jansenist heresies than the perverse logic of Leninist dialectics - could ultimately contribute to the same goal:
и Колаковски, ученый джентльмен из Варшавы, более расположенный к ереси Янсенизма, нежели чем к извращенной логике ленинской диалектики - могли в конечном счете способствовать одной цели:
they are instances of growth strategies that combine orthodoxy with local heresies - unconventional institutional innovations that relax constraints on growth at least cost to the social and political fabric.
они все являются примерами стратегий роста, в которых сочетается ортодоксальность и местная ересь - нестандартные институциональные нововведения, ослабляющие давление на рост, по крайней мере, снижающие издержки для социальной и политической структуры.
These and other success stories share one thing: they are instances of growth strategies that combine orthodoxy with local heresies - unconventional institutional innovations that relax constraints on growth at least cost to the social and political fabric.
Эти и другие истории успеха объединяет одна вещь: они все являются примерами стратегий роста, в которых сочетается ортодоксальность и местная ересь - нестандартные институциональные нововведения, ослабляющие давление на рост, по крайней мере, снижающие издержки для социальной и политической структуры.
The world remains full of heresies that threaten our identities and cherished institutions; the difficulty is to view them not as ideas that must be violently suppressed, but as opportunities to understand where and how current institutions are excluding people or failing to deliver promised benefits.
Мир по-прежнему полон ересей, которые угрожают нашей идентичности и почитаемым институтам; трудность в том, чтобы воспринимать их не как идеи, которые надо силой подавлять, а как шанс понять, где и как существующие институты игнорируют людей или не приносят им обещанную пользу.
Well, it wasn't much of a heresy, my friend, just a little thing.
Ну, не так уж много там было ереси, мой друг, всего ничего.
"what used to be heresy [restrictions on capital flows] is now endorsed as orthodoxy."
"Что раньше было ересью [ограничение потоков капитала], сейчас воспринимается как ортодоксальность".
Such thoughts may seem heretical now, but without heresy there will be no reform.
В настоящее время такие мысли могут казаться еретическими, но без ереси не будет никакой реформы.
Some observers regard any suggestion of even modestly elevated inflation as a form of heresy.
Некоторые наблюдатели расценивают любое предложение даже немного возросшей инфляции как ересь.
Not much debate attends their enactment, because a fear of heresy keeps most critics from questioning anything deemed Islamic.
При их вынесении обсуждения бывают крайне редко, поскольку страх обвинения в ереси удерживает большинство критиков от того, чтобы поставить под сомнение хоть что-нибудь исламское.
I mean - this is heresy, what I'm about to say - but what if it's really safety third?
Всё, что я собираюсь сейчас сказать- ересь, но что, если на самом деле безопасность не первым, а третьим делом"?
there is no Hindu pope, no Hindu Sabbath, no single Hindu holy book, and no such thing as a Hindu heresy.
нет Папы индусов, нет индусского шабата, ни одной индусской священной книги, и нет такого понятия, как индусская ересь.
I call this a heresy because it rejects the supremacy of equality under law and proclaims the supremacy of particular men.
Я называю это ересью, потому что она отрицает верховенство равенства перед законом и провозглашает превосходство отдельных людей.
The pope who publicly fornicates, publicly keeps a concubine - Can indeed be deposed, because to scandalize the Church is in itself heresy.
Папа, который публично прелюбодействует и содержит наложницу, действительно может быть низложен, поскольку бесчестить церковь - само по себе ересь.
Referring to capital controls, John Maynard Keynes famously said: “what used to be heresy [restrictions on capital flows] is now endorsed as orthodoxy.”
Говоря о контроле капитала, Джон Мейнард Кейнс произнес знаменитую фразу: «Что раньше было ересью [ограничение потоков капитала], сейчас воспринимается как ортодоксальность».
The obvious conclusion, he declared, was that “no one should be condemned for heresy, libel, or insult just for expressing his or her opinion.”
Очевидный вывод, он заявил, это то, что «никто не должен быть осужден за ересь, клевету или оскорбление лишь за выражение своего мнения».
Endorsing the claim to arbitrary power is the cardinal heresy of those who say we should certify property stolen from the state as rightfully owned.
Поддержание притязаний на авторитарную власть является основной ересью тех, кто говорит, что мы должны признать собственность, украденную у государства, законной.
But scientists themselves are partly responsible, because they have hardened uncertainties into probabilities, treated disputable propositions as matters of fact, and attacked dissent as heresy.
Однако ученые сами частично в этом виноваты, поскольку они усилили неуверенность до возможности, рассматривали спорные вопросы как состоявшиеся факты и атаковали инакомыслие как ересь.
Instead of just scoffing at this heresy that a kid wanted to get published or saying wait until you're older, my parents were really supportive.
Вместо насмешек над той ересью, что ребенок хочет опубликоваться, или слов о том, что нужно подождать и повзрослеть, мои родители просто поддержали меня.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité