Exemples d'utilisation de "hesitation" en anglais avec la traduction "колебание"

<>
Traductions: tous84 колебание49 autres traductions35
Hesitation is often like procrastination. Колебания часто похожи на прокрастинацию.
His hesitation must reflect a deep anxiety. Его колебания отражают глубокое волнение.
He would destroy our democracy without hesitation. Дай ему возможность, он бы разрушил нашу демократию без всяких колебаний.
After some hesitation, Phelps decided to pursue graduate education. После некоторых колебаний Фельпс решил специализироваться в этой области.
But, take that like I took your hesitation earlier. Примите этот факт, как я давеча ваши колебания.
And, even then, there would be reasons for hesitation. И даже в таком случае имелись бы причины для колебаний.
The first is to embrace AI and automation without hesitation. Первое: поддерживать внедрение искусственного интеллекта и автоматизацию следует без колебаний.
Economic slowdowns can often be characterized as periods of hesitation. Замедление роста экономики часто можно охарактеризовать как период сомнений и колебаний.
As he says here, most people answer without any hesitation. Он говорит, что большинство людей отвечают без колебания.
Our hesitation has nothing to do with chaperoning or sleeping arrangements. Наше колебание не связано с сопровождающими или спальными местами.
Those new drones would turn that car to ash without hesitation. Эти беспилотники превратили бы эту машину в пепел, без колебаний.
This hesitation makes perfect sense from whichever angle you look at it. Это колебание вполне логично с любой точки зрения.
The hesitation partly reflects the very different geopolitics of the Syrian crisis: Данные колебания частично отражают совсем иную геополитику сирийского кризиса:
A mismatch of emotions can cause executive dysfunction, a failure to act, hesitation. Противоречивые эмоции могут привести к неспособности планировать («исполнительная дисфункция») и действовать, к колебаниям.
The EU provided that anchor almost without hesitation and the result has been spectacular. ЕС предоставил этот якорь почти без колебаний, и результат удивил всех.
And without hesitation, he implicated my housekeeper's brother, which could make sense, I guess. А он без колебания приплел брата моей экономки, Что, в принципе, могло иметь смысл.
Although Hamas has ruled this out, it has shown no hesitation to use heavy force against its opponents. Хотя «Хамас» исключает этот вариант, как показывает практика, он без колебаний использовал грубую силу против своих противников.
If you don't give the manuscript to me I'll have no hesitation in shooting your ankles, shins, knees. Если ты не отдашь мне рукопись, я без малейших колебаний прострелю тебе лодыжки, голени, колени.
The lack of hesitation at this important potential resistance level suggests the bullish trend is still seeing plenty of buying pressure. Отсутствие колебаний на этом важном потенциальном уровне сопротивления означает, что бычий тренд все еще сталкивается с немалым покупательским спросом.
We have taken important steps to deal with this past, and the new Federal Government will continue on this path without hesitation. Мы предприняли важные шаги для того, чтобы разобраться с этим прошлым, и новое федеральное правительство без колебаний продолжит следовать избранному пути.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !