Exemples d'utilisation de "high cross" en anglais
As a result of its prospective contribution to the High Level Commission's work it is important to improve cross sectoral cooperation with various PSBs and subsidiary bodies within ECE and to develop closer cooperation with other UN agencies such as FAO, UN Habitat and the ILO.
В связи с ее предполагаемым вкладом в деятельность комиссии высокого уровня важно активизировать межсекторальное сотрудничество с различными ОВО и вспомогательными органами в рамках ЕЭК и развивать более тесное сотрудничество с другими учреждениями ООН, такими, как ФАО, ООН-Хабитат и МОТ.
You are high as a kite if you think that I'm just gonna sit home and cross my fingers and hope that everything turns out okay.
Ты не в своем уме, если думаешь, что я буду сидеть дома, скрестив пальцы на удачу, и надеяться, что все пройдет хорошо.
In that regard, his delegation was pleased to note that the Government of Myanmar had established a high-level committee for the prevention of military recruitment of under-age children and was cooperating with the High Commissioner for Refugees, the International Committee of the Red Cross, UNICEF, the Committee on the Rights of the Child and other international human rights organizations.
В этой связи его делегация с удовлетворением отмечает, что правительство Мьянмы учредило комитет высокого уровня для предотвращения вербовки несовершеннолетних детей на военную службу и сотрудничает с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев, Международным комитетом Красного Креста, ЮНИСЕФ, Комитетом по правам ребенка и другими международными организациями, занимающимися правами человека.
The theme will also be high on the agenda of the upcoming twenty-eighth International Conference of the Red Cross and Red Crescent Movement, to be held in Geneva from 2 to 6 December.
Вопрос также будет стоять в первом ряду повестки дня предстоящей двадцать восьмой Международной конференции Движения Красного Креста и Красного Полумесяца, которая будет проходить в Женеве с 2 по 6 декабря.
International bodies: maintain regular contact with the North Atlantic Treaty Organization (NATO), the Supreme Allied Commander Europe, SFOR, KFOR, Interpol, the Office of the High Representative in Bosnia and Herzegovina, the International Committee of the Red Cross, the Organization for Security and Cooperation in Europe and the European Commission military monitors for discussions on matters of mutual cooperation and on the planning of future operations;
международные органы: поддержание регулярных контактов с Организацией Североатлантического договора (НАТО), Верховным главнокомандующим Объединенными вооруженными силами НАТО в Европе, СПС, СДК, Интерполом, Канцелярией Высокого представителя в Боснии и Герцеговине, Международным комитетом Красного Креста, Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе и Европейской комиссией военных наблюдателей для обсуждения вопросов сотрудничества и совместного планирования будущих операций;
Turning to documentation, he commended the State party for submitting its replies to the list of issues so early and for submitting such an interesting and untypical report, but expressed concern about the latter's form, in particular its scant treatment of issues of high importance to the Committee and its inclusion of old material, including through cross references to Australia's “common core document” and previous reports.
Обращаясь к документации, оратор выражает одобрение государству-участнику за то, что оно так быстро представило письменные ответы на перечень вопросов, а также за представление такого интересного и нетипичного доклада, однако выражает озабоченность относительно его формы, в частности, недостаточного рассмотрения вопросов, имеющих очень важное значение для Комитета, и включения старого материала, в том числе перекрестных ссылок на «общий базовый документ» Австралии и предыдущие доклады.
Calls upon the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia, and all local Kosovo ethnic Serb and Albanian leaders to provide information on the fate and whereabouts of the high number of missing persons from Kosovo, and encourages the International Committee of the Red Cross, in this regard, to continue its clarification efforts, in cooperation with other organizations, such as the Organization for Security and Cooperation in Europe;
призывает власти Союзной Республики Югославии и всех местных этнических сербских и албанских руководителей в Косово предоставить информацию о судьбе и местонахождении большого числа пропавших без вести лиц из Косово и рекомендует Международному комитету Красного Креста в этой связи продолжать свои усилия по выяснению соответствующих фактов в сотрудничестве с другими организациями, такими, как Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе;
On the humanitarian front, the United Nations High Commissioner for Refugees and her staff in Kosovo, together with key partners in the United Nations system, the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies and non-governmental organizations, successfully met the challenges of the emergency relief needs of Kosovo throughout the winter.
Что касается гуманитарной деятельности, то Комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев и ее сотрудники в Косово совместно с основными партнерами в рамках системы Организации Объединенных Наций, Международной федерацией обществ Красного Креста и Красного Полумесяца и неправительственными организациями успешно решали трудные задачи, связанные с удовлетворением потребностей в чрезвычайной помощи в Косово на протяжении зимнего периода.
“The present instrument is without prejudice to the provisions of international humanitarian law, including the obligations of the High Contracting Parties to the four Geneva Conventions of 12 August 1949 and the Additional Protocols thereto of 8 June 1977, or the option available to any State to authorize the International Committee of the Red Cross to visit places of detention in cases for which international humanitarian law does not provide.”
" Настоящий нормативный документ принимается без ущерба для положений международного гуманитарного права, включая обязательства Высоких Договаривающихся Сторон четырех Женевских конвенций от 12 августа 1949 года и Дополнительных протоколов к ним от 8 июня 1977 года, или для права каждого государства разрешать Международному комитету Красного Креста посещать места содержания под стражей в случаях, не охватываемых международных гуманитарным правом ".
Another high priority is to provide basic health care for children and women, in which we collaborate with our colleagues around this table — including with the World Health Organization (WHO) and the International Committee of the Red Cross — and with many non-governmental organizations.
Другим важнейшим приоритетом является предоставление основных услуг в области здравоохранения детям и женщинам; и в этом деле мы сотрудничаем с нашими коллегами, сидящими за этим столом, включая представителей Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), Международного комитета Красного Креста, и с многими неправительственными организациями.
A six-month consolidation followed until a breakout to the upside occurred in early January 2006 taking the cross to as high as 1.7362 in June 2006.
Последовавшая шестимесячная консолидация завершилась прорывом вверх в начале января 2006 до максимума на уровне 1.7362 в июне 2006.
UNHCR and the International Committee of the Red Cross (ICRC) held their annual high level meeting in June 2004.
В июне 2004 года УВКБ и Международный комитет Красного Креста (МККК) провели свое ежегодное совещание высокого уровня.
Recently, the cross took a 570-pip drop from a high of 1.9930 to just below 1.9360 yesterday before bouncing sharply along with the other GBP pairs.
Недавно она опустилась на 570 пунктов с максимума в 1.9930 чуть ниже отметки 1.9360 вчера, а потом сделала резкий отскок наряду с другими парами GBP.
This cross has fallen to fresh lows today as a mixture of weak German ZEW data and a 17-year high in the UK-German yield spread weighs heavily on the single currency.
Эта пара обвалилась до новых минимумов сегодня, поскольку для единой валюты тяжким грузом стали противоречивые данные отчета института ZEW Германии и спред доходности ценных бумаг Великобритании – Германии, который достиг 17-летнего максимума.
Of the Japanese cross pairs, the New Zealand Dollar is the only one which has traded above the April 2011 high.
В настоящий момент только новозеландский доллар торгуется против иены выше максимума апреля 2011 года.
The Red Cross has estimated that over the past 10 years the number of people affected by floods and high winds has increased by more than 300 per cent, possibly as a consequence of the climatic disruption resulting from global warming.
По оценкам Красного Креста, за последние 10 лет количество людей, пострадавших в результате наводнений и ураганов, увеличилось более чем на 300 процентов, что, возможно, является одним из следствий изменения климата, обусловленного глобальным потеплением.
Emergency telephones should always be at key points in tunnels- cross passages, on escape routes, shafts and should be able to work in a specific tunnel environment with a potentially high noise and not very well lit.
Аварийные телефоны должны всегда устанавливаться в ключевых точках туннелей- в эвакуационных переходах, маршрутах эвакуации и штольнях, причем они должны работать в особых условиях туннелей при, возможно, высоком уровне шума и недостаточной освещенности.
In truth, there was only one Christian, and he died on the cross.
В сущности, был только один христианин, и он умер на кресте.
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.
В последнее время старшеклассницы используют сотовые телефоны чтобы обмениваться электронными сообщениями.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité