Exemples d'utilisation de "high productivity welding method" en anglais

<>
It was innovation, and high productivity, not a weak currency, that enabled German and Japanese goods to conquer the world. Именно новаторство и производительность, а не слабая валюта позволили немецким и японским товарам завоевать мир.
While the private sector must create most of the jobs, the public sector must create the underlying conditions for high productivity. В то время как частный сектор должен создавать большинство рабочих мест, государственный сектор должен создавать основополагающие условия для высокой производительности.
Good intentions aside, the result may be that the low productivity segment of the economy is subsidized, while the high productivity segment is taxed. Несмотря на благие намерения, результат может быть таков: сегмент экономики с низкой производительностью субсидируется, а сегмент с высокой производительностью подавлен налогами.
In other words, even though the services that absorbed new employment exhibited relatively high productivity early on, their edge diminished as they expanded. Иными словами, хотя услуги, которые поглощали новые рабочие места, на раннем этапе показали относительно высокую производительность, их преимущество сокращалось по мере их расширения.
But high productivity is not the only element of high performance. Однако высокая производительность - не единственный фактор, способствующий достижению высоких экономических результатов.
Only then can we speak of a "new economy" because only then does the share of the new sector's products in total expenditure grow, with high productivity growth in the new sector translated into productivity growth for the entire economy. Только в этом случае можно говорить о «новой экономике», потому что только тогда растет доля продукции нового сектора в общих расходах экономики, в то время как высокий рост производительности в новом секторе стимулирует рост производительности во всей экономике.
They are faced with the choice of connecting a few places to most inputs and getting high productivity there, or putting some of the inputs in all places and getting very little productivity growth everywhere. Они сталкиваются с выбором подключения нескольких мест к большинству ресурсов и получению там высокой производительности, или расположить их во многих местах и получать очень незначительный рост производительности повсюду.
What really matters is effective and widespread use of new technologies, which may help to explain Australia’s high productivity growth of recent years. Что действительно имеет значение, так это эффективное и широкое использование новых технологий, что и является объяснением высокого роста производительности в Австралии за последние годы.
Is there evidence directly associating high performance - that is, high employment and high productivity - with the presence of institutions believed helpful to dynamism and the absence of those believed harmful? Существуют ли свидетельства, напрямую связывающие высокие экономические результаты, т.е. высокий уровень занятости и высокую производительность, с наличием институтов, считающихся благоприятными для динамизма, и отсутствием институтов, считающихся вредными для него?
As pushed by IMF “structural adjustment programs,” liberalization was supposed to move workers from low to high productivity jobs. Предполагалось, что проталкиваемые МВФ структурные реформы приведут к оттоку рабочей силы из низкопроизводительной сферы занятости в высокопроизводительную.
Europe's low productivity reflects a simple statistical fact that fatally undermines relatively high productivity per hours worked: weak participation in the active labor force means that Europeans work a very low number of hours. Низкий уровень производительности отражает простой статистический факт, подрывающий относительно высокую производительность в пересчете на отработанные часы - низкое участие в активном труде, которое означает, что Европейцы работают малое количество часов.
On the dollar/euro front, the US has embarked on a high productivity trend unmatched anywhere; never mind the current account, the upswing in American productivity (combined with financial stability) is the dominant feature no matter the current account. Что касается соотношения доллара и евро, то США следует курсом роста производительности, не имеющего себе равных нигде; забудьте про дефицит текущего платежного баланса - подъем американской производительности (в сочетании с финансовой стабильностью) является доминирующим фактором при любом соотношении текущего платежного баланса.
High productivity jobs, however, require entrepreneurship and capital, and from the outset the transition countries lacked both, as well as the institutions that support them. Для обеспечения высокой производительности, однако, требуется способность к предпринимательству и капитал. Что касается стран, находящихся в процессе перехода к рыночной экономике, с самого начала им не хватало как первого, так и второго, равно как и организаций, способных их поддержать.
With the result we have very high productivity, very high quality at very, very low cost. В итоге у нас высокая производительность, очень высокое качество и очень-очень низкие издержки.
There was something profoundly wrong with the Keynesian view of “development” as reaching some static goal, such as high productivity, since that could mean the end of the quest for innovation, creativity and novelty. Есть нечто глубоко неправильное в кейнсианской точке зрения на «развитие» как на достижение некой статичной цели, такой как высокая производительность, поскольку это может означать конец инновационного поиска, творчества и нововведений.
Decent work is work of high productivity and quality, performed in decent conditions, that affords each worker the maximum possible satisfaction and allows him to demonstrate his capabilities and workmanship in full; work that does not infringe workers'rights but generates a decent income and is performed with due regard for professional ethics. Достойный труд- это труд высокой производительности и качества, в хороших условиях, доставляющий каждому работнику возможно более полное удовлетворение и возможность в полной мере проявить свои способности и мастерство, труд, при котором права трудящихся защищены, который приносит достойный доход и проходит в условиях соблюдения производственной этики.
For the rest of the developing world, the real worry is not a shortfall of demand; it is the need to sustain high rates of productivity growth so that they can catch up with the advanced economies. Для остальной части развивающихся стран реальное беспокойство не нехватка спроса; это необходимость выдерживать высокие показатели роста производительности таким образом, чтобы они могли догнать страны с развитой экономикой.
Since 1 August 2007, the International Criminal Tribunal for Rwanda has maintained its high level of productivity, while upholding trial fairness and the rights of the accused. С 1 августа 2007 года Международный уголовный трибунал по Руанде сохранял высокие темпы работы при одновременном обеспечении соблюдении справедливости судопроизводства и соблюдении прав обвиняемых.
In addition, special emphasis should be placed on continuous training and advanced training as instruments for the development of human resources and for ensuring high levels of productivity and performance. Кроме того, необходимо уделить особое внимание постоянной подготовке кадров и повышению квалификации в качестве средств развития людских ресурсов и обеспечения высокого уровня производительности и эффективности работы.
The exercise responds to the need for a function- and talent-based post classification at UNOPS, and improvements are expected to help to mitigate high turnover costs, raise productivity and encourage appropriate inter-organization mobility. Этот шаг обусловлен необходимостью сформировать в ЮНОПС систему классификации должностей с учетом функций и личных способностей, и ожидается, что положительные сдвиги будут способствовать снижению высоких расходов в связи с текучестью кадров, повышению производительности и обеспечению надлежащей межорганизационной мобильности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !