Exemples d'utilisation de "highly basic slag" en anglais
The American Samoan Government is highly centralized and performs all basic government functions.
Правительство Американского Самоа имеет жесткую централизованную структуру и выполняет все основные правительственные функции.
The Government of American Samoa is highly centralized and performs all basic government functions.
Правительство Американского Самоа имеет жесткую централизованную структуру и выполняет все основные правительственные функции.
The internally displaced are the worst-affected, with highly unpredictable living conditions and basic needs such as food, housing, education, and health, that are far from being met.
От нарушения таких прав прежде всего пострадало перемещенное население, поскольку условия жизни этих людей чрезвычайно тяжелы, и они не имеют возможность удовлетворять свои основные потребности, в частности в питании, жилье, образовании и здравоохранении.
In terms of the legislative framework, the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency could be adopted as a simple, and at the same time highly effective, means of establishing the basic principles needed.
С точки зрения создания законодательных основ Типовой закон ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности может быть принят в качестве простого и в то же время чрезвычайно эффективного средства установления необходимых основных принципов.
To be effective, personnel at all duty stations require a readily available and highly performing ICT infrastructure which provides the basic services for the other ICT programmes of resource management and knowledge management.
Персоналу во всех местах службы для эффективной работы необходима открытая и действенная информационно-техническая инфраструктура, обеспечивающая основное обслуживание других программ в области ИКТ — программы управления ресурсами и программы управления знаниями.
The absence of key interlocutors in the process is highly regrettable, but we must not forget that it is the basic principle of all negotiations that preconditions not be established that are unacceptable to the other side.
Отсутствие ключевых участников диалога крайне прискорбно, но мы не должны забывать о том, что основной принцип всех переговоров — не выдвигать предварительных условий, не приемлемых для другой стороны.
The supply of food in Gaza continues to be highly volatile, resulting in substantial price increases for basic necessities such as sugar, rice, poultry and cooking oil.
По-прежнему сохраняющиеся перебои в поставках продовольствия в Газу привели к значительному росту цен на продукты первой необходимости, такие как сахар, рис, мясо птицы и растительное масло.
The Special Committee stresses that peacekeeping operations need to be complemented with activities aimed at effectively improving the living conditions of the affected populations, including quick implementation of highly effective and visible projects that help create jobs and deliver basic social services in the post-conflict phase.
Специальный комитет подчеркивает, что операции по поддержанию мира должны дополняться деятельностью, направленной на эффективное улучшение условий жизни затронутого населения, включая быстрое осуществление высокоэффективных и заметных проектов, способствующих созданию рабочих мест и предоставлению основных социальных услуг на постконфликтном этапе.
Even the remotest areas had a school and a health post; while their staff might not be the most highly qualified, no person was ever required to go without treatment or basic education.
Даже в самых отдаленных районах имеются школы и медицинские пункты; их сотрудники, возможно, и не обладают самой высокой квалификацией, однако никому никогда не отказывается в лечении и базовом образовании.
The grounds for arresting these individuals remain highly arbitrary, based on the legislation criminalizing the exercise of basic rights and the freedoms of expression, information, movement, assembly and association, including the use of some provisions of the Penal Code.
Мотивы ареста этих лиц по-прежнему остаются в высшей степени произвольными, основанными на законодательстве, криминализирующем осуществление основных прав и свободы выражения мнений, информации, передвижения, собраний и ассоциации, включая использование некоторых из положений Уголовного кодекса.
The Special Committee stresses that peacekeeping operations need to be complemented with activities aimed at effectively improving the living conditions of the affected populations, including quick implementation of highly effective and visible projects that help to create jobs and deliver basic social services in the post-conflict phase.
Специальный комитет подчеркивает, что операции по поддержанию мира должны дополняться деятельностью, направленной на эффективное улучшение условий жизни затронутого населения, включая быстрое осуществление высокоэффективных и заметных проектов, способствующих созданию рабочих мест и предоставлению основных социальных услуг на постконфликтном этапе.
The Council reiterates the need for the quick implementation of highly visible and labour-intensive projects that help to create jobs and deliver basic social services.
Совет вновь отмечает необходимость скорейшего осуществления трудоемких проектов с высокой отдачей, которые способствуют созданию рабочих мест и оказанию основных социальных услуг.
In that regard, the Council reiterates the need for the quick implementation of highly visible and labour-intensive projects that help to create jobs and deliver basic social services.
В связи с этим Совет вновь заявляет о необходимости быстрого осуществления важных и трудоемких проектов, способствующих созданию рабочих мест и обеспечению основных социальных услуг.
Underlining the need for the quick implementation of highly effective and visible labor intensive projects that help create jobs and deliver basic social services,
подчеркивая необходимость быстрого осуществления высокоэффективных и приносящих ощутимые результаты трудоемких проектов, которые способствуют созданию рабочих мест и оказанию основных социальных услуг,
Underlining the need for the quick implementation of highly effective and visible labour intensive projects that help create jobs and deliver basic social services,
подчеркивая необходимость быстрого осуществления высокоэффективных и приносящих ощутимые результаты трудоемких проектов, которые способствуют созданию рабочих мест и оказанию основных социальных услуг,
Underlining the need for the quick implementation of highly effective and visible labour-intensive projects that help create jobs and deliver basic social services, and emphasizing the importance of quick-impact projects in the post-electoral phase,
подчеркивая необходимость быстрого осуществления высокоэффективных и приносящих ощутимые результаты трудоемких проектов, которые способствуют созданию рабочих мест и оказанию основных социальных услуг, и особо отмечая важность реализации после проведения выборов проектов с быстрой отдачей,
The Security Council, in its resolution 1780 (2007), underlined the need for the quick implementation of highly effective and visible labour-intensive projects that help to create jobs and deliver basic social services.
Совет Безопасности в своей резолюции 1780 (2007) подчеркнул необходимость быстрого осуществления высокоэффективных и заметных трудоинтенсивных проектов, способствующих созданию рабочих мест и предоставлению основных социальных услуг населению.
Underlining the need for the quick implementation of highly effective and visible labour intensive projects that help to create jobs and deliver basic social services, and emphasizing the importance of quick impact projects in the post-electoral phase,
подчеркивая необходимость быстрого осуществления высокоэффективных и приносящих ощутимые результаты трудоемких проектов, которые способствуют созданию рабочих мест и оказанию основных социальных услуг, и особо отмечая важность реализации после проведения выборов проектов с быстрой отдачей,
Underlining the need for the quick implementation of highly effective and visible labour-intensive projects that help to create jobs and deliver basic social services,
подчеркивая необходимость быстрого осуществления высокоэффективных и приносящих ощутимые результаты трудоемких проектов, которые способствуют созданию рабочих мест и оказанию основных социальных услуг,
In some highly developed countries, moreover, certain categories of immigrants had been deprived of the basic services of health and education.
Более того, в некоторых высокоразвитых странах определенные категории иммигрантов лишены основных услуг в области охраны здоровья и образования.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité