Exemples d'utilisation de "hijacked" en anglais

<>
Traductions: tous102 похищать25 угонять18 autres traductions59
So DYAD hijacked Project LEDA. Так ДИАД перехватил проект ЛЕДА.
Our séance was hijacked by another mage. Наш сеанс был прерван другим магом.
Recover a hijacked or stolen Google Account Как восстановить доступ ко взломанному аккаунту Google
What you should do to recover a hijacked account Как восстановить взломанный аккаунт
The participatory process, so critical in any constitution making, was hijacked. Возможность активного участия, столь важная при создании любой конституции, была отнята у народа.
Your account may have been hacked, hijacked, or compromised if you see: Понять, что аккаунт был взломан, можно по следующим признакам:
We don't want our patriotic sentiment to be hijacked by others. Нельзя играть на патриотических чувствах.
But he has effectively hijacked the old conservative party of business and internationalism. Однако, по сути, Трамп захватил в заложники старую консервативную партию бизнеса и интернационализма.
In March 1999, a helicopter was hijacked on a tourist flight over Sydney. В марте 1999 года был захвачен вертолет, выполнявший туристический облет Сиднея.
But it has been hijacked by Israel for the benefit of its businesses. Но Израиль извратил его в угоду своему бизнесу.
They made me run the RFID tags, hijacked them before my supplier could take delivery. Они заставили меня проверить теги чипов, и украли их до того как мой поставщик смог принять поставку.
If you think your account has been hijacked, you can check your recent account activity. Если вам кажется, что ваш аккаунт взломали, проверьте данные о последних действиях в нем.
No unified, patriotic Syrian opposition has existed since extremists hijacked the peaceful protests in 2011. Единой патриотической сирийской оппозиции не существовало с тех пор, как экстремисты взяли под свой контроль мирные акции протеста в 2011 году.
The media are no longer a commentator, but a participant that has hijacked politics with imagery. СМИ с определенных пор - не комментатор, а участник, который заменил политику образами.
When Ayatollah Ruhollah Khomeini and his followers hijacked the Iranian revolution in 1979, democracy became impossible; Когда аятолла Рухолла Хомейни и его приверженцы совершили вооруженную Иранскую революцию в 1979 году, демократия стала невозможной.
The ant's brain has been hijacked by a parasite that infects the brain, inducing suicidal behavior. Паразит захватил мозг муравья в заложники и управляет им, вызывая самоубийственное поведение.
Vehicles are routinely hijacked at gunpoint, often in broad daylight — even, on occasion, right in state capitals. Обычным делом является угон автомобилей с угрозой применения оружия, зачастую средь бела дня — и даже иногда в столицах штатов.
For example, in cases of extreme corruption and crony capitalism, the state’s resources are hijacked by the few. Например, в случае крайней коррупции и кумовского капитализма ресурсы государства расхищаются кучкой людей.
There is always a risk that our arguments will be hijacked in the public debate by those with whom we disagree. Всегда существует риск, что наши аргументы будут заимствованы в общественных дебатах теми, с кем мы не соглашаемся.
Now, am I saying that a sizable minority of the world's population has had their brain hijacked by parasitic ideas? Хочу ли я тем самым сказать, что достаточно крупная часть населения земли захвачена паразитическими идеями?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !