Exemples d'utilisation de "hold back demand" en anglais

<>
I couldn't hold back my anger. Я не мог сдержать гнев.
China’s exclusion from the TPP was not based on the West’s desire to thwart its rise as an economic power or to hold back its cross-border trade. Исключение Китая из Транстихоокеанского партнерства было вызвано не стремлением Запада помешать усилению его экономического влияния и мощи или как-то сдержать его трансграничную торговлю.
Right-click Back Back or Next Next, or click & hold Back Back or Next Next Нажмите правой кнопкой мыши на значок Назад или Далее либо нажмите и удерживайте Назад или Далее
This will cause obvious hardship, but it will also hold back the economic growth needed for millions of people to escape poverty. Это вызовет очевидные трудности, а также задержит экономический рост, необходимый миллионам людей для того, чтобы избежать бедности.
Would it have the firepower to hold back extremists? Будет ли у них право открыть огонь для того, чтобы остановить экстремистов?
Sadr can simply hold back and wait the Americans out. Садр может просто отступить и подождать, пока американцы не уйдут из Ирака.
In response, the government removed the redistricting issue from parliament to the constitutional court - an attempt, reformers argued, to hold back change. В ответ на это правительство решило передать вопрос об изменении количества избирательных округов из парламента в Конституционный суд - как уверяют реформаторы, с целью не допустить изменений.
This was the "gas war," which its leaders used to overthrow President Sánchez de Lozada and hold back the modernization process of strengthening institutions, opening markets, and integrating Bolivia into the global economy. Зачинщики "газовой войны" использовали ее для свержения Президента Санчеса де Лосады и остановки процессов модернизации страны - усиления институтов, открытия рынков и интеграции Боливии в мировую экономику.
And don't hold back, let's face it И отпустить его, давай признаемся
I went there uncertainly, for it was foreign ground and there was a tiny priggish warning voice in my ear which in the tones of Collins told me it was seemly to hold back. Я шёл туда не без колебания, ибо то была чужая территория, и какой-то вздорный внутренний голос предостерегающе нашёптывал мне на ухо с характерной интонацией Коллинза, что достойней было бы воздержаться.
Don't hold back on the grand jeté. Не сдерживайся на гран жете.
If I rake in all our receivables and hold back some pay checks we can pay one single fine. Если я разгребу всю нашу дебиторскую задолженность и сдержу некоторые проверки оплаты - - Мы сможем заплатить один единственный штраф.
Now, if you can master a slap like that there's no need for your clients to hold back. Поставьте удар, и клиенты раз и навсегда прекратят играть в молчанку.
I cannot hold back the exothermic reaction for many minutes. Я не могу долго сдерживать экзотермическую реакцию.
When she loves somebody, she doesn't hold back. Когда она любит кого-то, она не сдерживается.
All right, fire away and don't hold back. Хорошо, давайте прямо.
You don't need to hold back or anything. Не стесняйся в выражениях.
So pity Donald Trump, who really believes that his executive orders can hold back the tides. Можно лишь пожалеть Дональда Трампа, который реально верит, будто его президентские указы могут остановить морской прилив.
Bureaucracy, corruption, and poor infrastructure continue to hold back India’s economy. Бюрократия, коррупция, плохая инфраструктура по-прежнему сдерживают развитие экономики Индии.
Until now, Trump has been willing to hold back on the trade issue until the Republican Party’s planned tax overhaul makes its way through Congress. До настоящего времени, Трамп был готов сдерживать себя по вопросам торговли до тех пор, пока запланированная Республиканской партией налоговая реформа не пройдет через Конгресс.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !