Exemples d'utilisation de "hold in" en anglais
I don't think I'll be able to hold in my anger any longer.
Я не думаю, что больше смогу сдерживать свой гнев.
I stopped crying and bit my lips to hold it in.
Я перестал плакать, я лишь кусал губы, пытаясь сдержаться.
This act of local horror was also one of national significance, for it vindicated the late US diplomat and strategist George F. Kennan’s warning that American foreign policymakers should hold in check their urge to act, especially militarily.
Этот ужасное локальное происшествие имело и общенациональное значение, доказав верность предостережения покойного американского дипломата и стратега Джорджа Кеннана: политики США должны сдерживать свое стремление действовать за рубежом, особенно военными методами.
She was really gassy, and she couldn't hold it in anymore.
Она была очень болтливой, и больше не могла сдерживаться.
My masterpiece, Doctor, a living TARDIS, strong enough to hold the paradox in place.
Мой шедевр, Доктор, живой ТАРДИС, который достаточно силен, чтобы сдержать парадокс.
'Cause we're not real people anymore, just clothes and skin holding in farts.
Потому что мы уже не настоящие люди, просто одежда и кожа, сдерживающие пукание.
At the Ministry's Congress held in April 2003, in which representatives from national and provincial/municipal levels gathered to wrap up and evaluate the implementation of the 5-year plan “Neary Rettanak”, the congress identified strengths, weaknesses and constraints and set targets for the future.
На конгрессе министерства, проведенном в апреле 2003 года, в котором приняли участие представители национальных и местных/муниципальных органов власти для обобщения и оценки осуществления пятилетнего плана «Нири ратанак», были выявлены преимущества, недостатки и сдерживающие факторы и определены задачи на будущее.
The workshop on identifying key barriers to wide scale utilization of wood and wood waste based heat and hot water supply in Belarus (including high implementation costs and energy price distortions) and to estimate the extent that these barriers hamper the cost-effective implementation of biomass based district heating in Belarus was held in Minsk on 6 November 2001.
6 ноября 2001 года в Минске состоялось рабочее совещание по выявлению основных препятствий на пути широкого использования древесины и древесных отходов в системах теплоснабжения и горячего водоснабжения в Беларуси (включая проблемы высоких затрат на реализацию и проблемы перекосов в ценообразовании на энергоносители) и определению того, насколько эти препятствия сдерживают экономически эффективное использование биомассы в системах централизованного теплоснабжения в Беларуси.
And since you're not breathing hard, I assume you're not holding Cameron aloft in triumph.
И поскольку ты не дышишь тяжело, похоже ты не сдерживаешь изо всех сил Кэмерон от ликования.
The global food crisis of 2007-2008 was a warning of what the future may hold in store if we continue with business as usual, including misplaced opposition to the use of modern science in food and agriculture.
Глобальный продовольственный кризис 2007-2008 был предупреждением того, что может готовить будущее, если мы продолжим вести обычный бизнес, включая неуместное противодействие использованию современной науки в питании и сельском хозяйстве.
In-Place Hold in eDiscovery lets you:
С помощью имеющейся в eDiscovery функции удержания на месте вы можете выполнять указанные ниже действия.
In-Place Hold and Litigation Hold in Exchange 2016
Хранение на месте и хранение для судебного разбирательства в Exchange 2016
And I hold in my hand a tissue-mimicking phantom.
В моей руке находится фантом, имитирующий клеточную ткань.
Learn about In-Place Hold and Litigation Hold in Exchange 2016.
Узнайте о хранении на месте и хранении для судебного разбирательства в Exchange 2016.
But this model had failed to take hold in several other countries.
Однако эта модель не смогла закрепиться в ряде других стран.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité