Exemples d'utilisation de "hold meeting" en anglais

<>
The Economic and Social Council will hold a meeting of its resumed substantive session of 2004 on Friday, 5 November 2004, immediately following the adjournment of the informal consultations in the Economic and Social Council Chamber. Экономический и Социальный Совет проведет заседание в рамках своей возобновленной основной сессии 2004 года в пятницу, 5 ноября 2004 года, сразу после завершения неофициальных консультаций в зале Экономического и Социального Совета.
In furtherance of the mandate of the Inter-American Committee to hold a meeting of key science administrators, the Committee Secretariat is currently engaged in discussions with the United Nations Office for Disarmament Affairs aimed at having a joint event in each of the subregions of the Americas on Security Council resolution 1540 (2004), in an effort to maximize resources and harmonize agendas. Во исполнение мандата Межамериканского комитета по борьбе с терроризмом на проведение совещания руководителей научных учреждений Секретариат Комитета проводит переговоры с Управлением Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения в целях организации в каждом из субрегионов Америки совместного мероприятия, посвященного резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности, для максимального увеличения объема ресурсов и согласования планов действий.
For example, we have submitted four national reports and are about to hold a meeting to determine what cooperation we need in order to fully comply with the recommended measures to fight terrorism. Например, мы представили четыре национальных доклада и теперь намерены провести совещание в целях определения формы сотрудничества, необходимой для осуществления рекомендуемых мер по борьбе с терроризмом.
Thus, according to news reports, the Shan NLD, which ranked the second in the 1990 elections in Myanmar, was able to hold a meeting of its Central Executive Committee in March in Yangon. Так, по информационным сообщениям, НЛД Шанской национальной области, занявшая второе место на выборах 1990 года в Мьянме, смогла провести совещание своего Центрального исполнительного комитета в марте в Янгуне.
With regard to the elections, the new political order, national sovereignty and territorial integrity, it was decided by common consent to hold a meeting later, when those matters would be taken up. Что касается проведения выборов, нового политического порядка, национального суверенитета и территориальной целостности, то было принято общее решение провести заседание позднее, когда возникнет необходимость в рассмотрении этих вопросов.
The Division for Sustainable Development of the United Nations Secretariat is planning to hold a meeting among active national focal points during the course of 2001 to discuss ways and means of improving future reporting to the Commission on Sustainable Development. Отдел по устойчивому развитию Секретариата Организации Объединенных Наций планирует в течение 2001 года провести совещание действующих национальных координаторов для обсуждения путей и средств совершенствования докладов, которые будут представляться Комиссии по устойчивому развитию в будущем.
Mr. Tarrisse da Fontoura (Brazil): At the outset, permit me to congratulate you, Sir, on your work as President of the Security Council for the month of August and to express the satisfaction of my delegation at the decision to hold a meeting on Timor-Leste. Г-н Тариссе да Фонтура (Бразилия) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне поздравить Вас, г-н Председатель, с Вашей успешной работой в качестве Председателя Совета Безопасности в августе и выразить удовлетворение от имени моей делегации в связи с решением провести заседание, посвященное Тимору-Лешти.
“The President has consulted members of the Security Council and they have agreed that they should take advantage of the presence of heads of State and Government in New York to hold a meeting of the Security Council at that level on 14 September 2005. «Председатель провел консультации с членами Совета Безопасности, и они согласились с тем, что им следует воспользоваться присутствием глав государств и правительств в Нью-Йорке, с тем чтобы 14 сентября 2005 года провести заседание Совета Безопасности на этом уровне.
Let's hold a meeting to decide on a plan. Давайте проведем собрание, чтобы решить, каков дальнейший план.
These have been taken on board by the WBG, which will to hold a meeting of its members to discuss and produce a discussion paper, which will include the following key issues related to women and children's poverty: housing, homelessness, and children in care; employment and childcare;'invisible women'; refugee and asylum seekers; benefits; and mental health. Его итоги были приняты во внимание ЖБГ, которая проведет совещание своих членов для обсуждения и подготовки дискуссионного документа, в котором будут отражены следующие связанные с женской и детской бедностью вопросы: жилье, отсутствие крова и дети, находящиеся на иждивении; занятость и уход за детьми; " невидимые женщины "; беженцы и просители убежища; пособия; и психическое здоровье.
That is based on the understanding that we could hold a meeting among the delegations that presented the suggestions — those of the Non-Aligned Movement, the European Union and the United States — opening the door and leaving it open to any other delegations that wish to participate. Я имею в виду, что мы могли бы провести заседание с участием делегаций, представивших предложения, а именно делегаций Движения неприсоединения, Европейского союза и Соединенных Штатов, — провести его в открытом составе, чтобы к нам могли присоединиться любые делегации, желающие принять в них участие.
He furthermore mentioned that the African Group would hold a meeting on the border issue with the League of Arab States, as well as the Prime Minister and Foreign Minister of Eritrea, in New York on 23 June. Он также упомянул о том, что Группа африканских государств проведет заседание по пограничному вопросу с Лигой арабских государств, а также с премьер-министром и министром иностранных дел Эритреи в Нью-Йорке 23 июня.
In order to make progress in this dossier, SC.1 asked the German delegation to submit specific proposals rapidly and decided to hold a meeting of an informal group of experts in the spring of 2003 (April or May) to prepare a draft text and resolve all the problems pending so that the new Protocol could be adopted as soon as possible. В целях достижения прогресса в работе на этом направлении SС.1 просила делегацию Германии как можно скорее представить конкретные предложения и решила созвать весной 2003 года (апрель или май) совещание неофициальной группы экспертов для подготовки проекта текста и решения всех остающихся проблем, с тем чтобы принять новый протокол в кратчайшие возможные сроки.
Pursuant to Recommendation No. 1 adopted at the eleventh session of the Committee, the Director-General renewed efforts to hold a meeting between Greece and the United Kingdom using a pre-specified and agreed-upon agenda. В соответствии с рекомендацией № 1, принятой на одиннадцатой сессии Комитета, Генеральный директор активизировал свои усилия, направленные на проведение встречи между Грецией и Соединенным Королевством по предварительно согласованной повестке дня.
As you know, France took the initiative during its presidency of the Security Council in January to hold a meeting of the Council at the ministerial level devoted to the fight against terrorism. Как Вам известно, во время своего председательствования в Совете Безопасности в январе этого года Франция выступила с инициативой проведения заседания Совета на уровне министров, посвященного борьбе с терроризмом.
We'll hold a meeting and do this peacefully. Мы проведем собрание и мирно все решим.
We'll hold a meeting tonight. Сегодня вечером мы проводим собрание.
On September 22, when the group tried a second time to hold the meeting, police used rubber bullets and tear gas to disperse the gathering, reportedly wounding several people. 22 сентября, когда эта группа попыталась во второй раз провести митинг, полиция применила резиновые пули и слезоточивый газ для разгона собрания, ранив, согласно сообщениям, нескольких человек.
In view of that, he proposed to hold the meeting on Friday, 9 November, in the morning rather than in the afternoon. Ввиду этого он предлагает провести заседание в пятницу, 9 ноября, не во второй половине дня, а утром.
The report unleashed a wave of criticism of the EBRD for choosing to hold its meeting in Tashkent. Доклад вызвал волну критицизма в адрес ЕБРР по поводу принятого им решения о проведении встречи в Ташкенте.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !