Exemples d'utilisation de "holding companies" en anglais
As corporate power rises, holding companies to account becomes increasingly important.
Так как корпоративная сила растет, подконтрольные холдинговые компании становятся значительно важными.
Infrastructure Minister Andriy Pivovarsky, also a former investment banker, was most recently CEO of Continium, one of the country’s largest holding companies.
Министр инфраструктуры Андрей Пивоварский, также бывший инвестбанкир, ранее являлся гендиректором «Континиума», одной из крупнейшей холдинговых компаний страны.
For instance, insurance operations offer products that are linked to equity performance, and, as a result, they often invest in shares of their holding companies.
Так, например, некоторые операции по страхованию предлагают продукты, увязанные с доходностью акций, и вследствие этого страховые фирмы часто вкладывают средства в акции своих холдинговых компаний.
Direct investment through holding companies or special purpose vehicles (e.g. in international financial centers) may conceal the full economic impact upon the ultimate beneficiary countries.
Прямые инвестиции через холдинговые компании или специальные целевые механизмы (например, в международных финансовых центрах) могут маскировать полное экономическое влияние на конечные страны-бенефициары.
And I have just proposed additional reforms, because we also need large-scale health-care providers in the form of holding companies, much like America’s Mayo Clinic.
Только что я предложил дополнительные реформы, потому что нам к тому же нужны крупные центры медицинских услуг в форме холдинговых компаний, наподобие клиники Мэйо в Америке.
In the Czech Republic, which pioneered this method, the holding companies that were supposed to provide oversight instead helped insiders tunnel out assets. A few people became wealthy, everyone else felt cheated.
В Чехии, например, первой проведшей в жизнь данный метод, холдинговые компании, которые, по идее, должны были осуществлять контроль над этим процессом, помогли вместо этого приобрести имущество лицам, находившимся внутри системы, результатом чего и явилось внезапное обогащение отдельных индивидуумов и чувство обманутости у всех остальных.
Accordingly, the National Bank of Kyrgyzstan may decide to suspend or restrict certain types of banking operations if the Bank of Kyrgyzstan uncovers in the activities of any bank, its branches or affiliated banks (companies) or bank holding companies violations linked to:
Так, Национальный Банк Кыргызстана вправе принять решение о приостановлении или ограничении некоторых видов банковских операций в случае обнаружения Банком Кыргызстана в деятельности любого банка, его филиала, дочернего банка (компании) или банковской холдинговой компании нарушений, связанных:
This was partly due to early international expansion of banks and trading companies (for example, Japanese sogo shosha), but more importantly, to large FDI in wholesale and marketing affiliates by petroleum and manufacturing TNCs and finance-related foreign affiliates (often taking the form of holding companies) by TNCs from all sectors (Mallampally and Zimny, 2000).
Это отчасти объяснялось быстрой международной экспансией банков и торговых компаний на начальном этапе (например, японских сого шоша), и, что еще более важно, притоком крупных ПИИ в оптовые и маркетинговые филиалы нефтяных и промышленных ТНК, а также в зарубежные финансовые филиалы (которые зачастую принимали форму холдинговых компаний) ТНК из всех секторов (Mallampally and Zimny, 2000).
And the office building, there's a holding company for that somewhere, too.
И офисное здание, и эта холдинговая компания тоже исчезнут.
The holding company would play an active role readying the assets for sale.
Данная холдинговая компания могла бы сыграть активную роль в подготовке активов к приватизации.
Gabriel wants me to transfer all my assets to a holding company he controls.
Габриэль хочет, чтобы я перевел все свои активы на счет его холдинговой компании.
Real estate records show that Cook and some poorly rigged holding company bought properties in town.
Настоящие записи недвижимости гласят, что Кук и некоторые плохо сфальсифицированные холдинговые компании купили собственность в городке.
In Hamburg, the recently opened Elbe Symphony Hall was also funded via a government-owned holding company.
В Гамбурге недавно открытый концертный зал Elbe Symphony Hall также финансировался через государственную холдинговую компанию.
What's of interest is that the stock that's gone down the pan is The Pierce Holding Company.
Интересно то, что произошёл финансовый крах холдинговой компании Пирс.
In both cases, the main shareholder is a holding company owned by the State-owned Assets Supervision and Administration Commission.
В обоих случаях основным акционером фондов стала холдинговая компания, принадлежащая Комиссии по надзору и управлению госимуществом.
CitiForex holding company offers a wide range of financial services to private and corporate clients in 101 countries of the world.
Холдинговая компания Citigroup предоставляет широчайший спектр финансовых услуг частным и корпоративным клиентам в 101 стране мира.
any member of our group, meaning our subsidiaries, our ultimate holding company and its subsidiaries, and successors in title to our business.
любым членам нашей группы, что означает наши дочерние предприятия, нашу головную холдинговую компанию и ее дочерние предприятия, а также правопреемников нашего бизнеса.
The leading example was Holding Company Depositary Receipts, or HOLDRs, a proprietary Merrill Lynch product, but these have now disappeared from the scene.
Главный пример - депозитарные расписки холдинговой компании (Holding Company Depositary Receipts, HOLDR) – продукт, принадлежащий инвестиционному банку Merrill Lynch.
So, I've been digging into the Rails billiards club, and it turns out that it is owned by a holding company called DeRosa.
Итак, я копнула поглубже о бильярдном клубе "Борта", и оказывается, что он принадлежит холдинговой компании "ДеРоса".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité