Exemples d'utilisation de "holding in" en anglais
'Cause we're not real people anymore, just clothes and skin holding in farts.
Потому что мы уже не настоящие люди, просто одежда и кожа, сдерживающие пукание.
And since you're not breathing hard, I assume you're not holding Cameron aloft in triumph.
И поскольку ты не дышишь тяжело, похоже ты не сдерживаешь изо всех сил Кэмерон от ликования.
I don't think I'll be able to hold in my anger any longer.
Я не думаю, что больше смогу сдерживать свой гнев.
I stopped crying and bit my lips to hold it in.
Я перестал плакать, я лишь кусал губы, пытаясь сдержаться.
This act of local horror was also one of national significance, for it vindicated the late US diplomat and strategist George F. Kennan’s warning that American foreign policymakers should hold in check their urge to act, especially militarily.
Этот ужасное локальное происшествие имело и общенациональное значение, доказав верность предостережения покойного американского дипломата и стратега Джорджа Кеннана: политики США должны сдерживать свое стремление действовать за рубежом, особенно военными методами.
She was really gassy, and she couldn't hold it in anymore.
Она была очень болтливой, и больше не могла сдерживаться.
At the Ministry's Congress held in April 2003, in which representatives from national and provincial/municipal levels gathered to wrap up and evaluate the implementation of the 5-year plan “Neary Rettanak”, the congress identified strengths, weaknesses and constraints and set targets for the future.
На конгрессе министерства, проведенном в апреле 2003 года, в котором приняли участие представители национальных и местных/муниципальных органов власти для обобщения и оценки осуществления пятилетнего плана «Нири ратанак», были выявлены преимущества, недостатки и сдерживающие факторы и определены задачи на будущее.
The workshop on identifying key barriers to wide scale utilization of wood and wood waste based heat and hot water supply in Belarus (including high implementation costs and energy price distortions) and to estimate the extent that these barriers hamper the cost-effective implementation of biomass based district heating in Belarus was held in Minsk on 6 November 2001.
6 ноября 2001 года в Минске состоялось рабочее совещание по выявлению основных препятствий на пути широкого использования древесины и древесных отходов в системах теплоснабжения и горячего водоснабжения в Беларуси (включая проблемы высоких затрат на реализацию и проблемы перекосов в ценообразовании на энергоносители) и определению того, насколько эти препятствия сдерживают экономически эффективное использование биомассы в системах централизованного теплоснабжения в Беларуси.
My masterpiece, Doctor, a living TARDIS, strong enough to hold the paradox in place.
Мой шедевр, Доктор, живой ТАРДИС, который достаточно силен, чтобы сдержать парадокс.
As a result, national laws and regulations governing the procedures and conditions for holding in custody minors suspected or accused of committing offences were reviewed in order to make them more humane.
В связи с этим в республике были пересмотрены в сторону гуманизации нормативные правовые акты, регламентирующие порядок и условия содержания под стражей несовершеннолетних подозреваемых и обвиняемых в совершении преступлений.
I am holding in my hand a writ from a federal judge.
Я держу в руке предписание от федерального судьи.
He was aiming for the flash drive I was holding in my hand.
Целились во флешку, которую я держал в руке.
Break down for me what I'm holding in my hand right now.
Скажи мне, что я прямо сейчас держу в руке.
The memory card, that one that you're holding in your left hand.
Карта памяти, та, которую вы держите в левой руке.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité