Exemples d'utilisation de "homicides" en anglais

<>
Recent unsolved homicides through five states across the panhandle. Последние нераскрытые убийства из пяти штатов.
And Raglan wrote off their homicides as random gang violence. И Реглан списал эти убийства под видом случайного разбоя.
It goes from 15 homicides per million up to 150. Начинается с 15 убийств на миллион и доходит до 150.
In the United States right now there are more suicides than homicides. В настоящее время в США число самоубийств превзошло число убийств.
So you're still going with the "win Beckett back by working homicides with her" plan? Так план "вернуть Беккет, раскрывая с ней убийства" в силе?
“Influence of war on frequency and patterns of homicides and suicides in Split County”, doctoral thesis. " Воздействие войны на частотность и структуру убийств и самоубийств в жупании Сплит ", диссертация на соискание степени доктора.
The drug has been implicated in numerous suicides and homicides, including deaths in the U.S. military. Это лекарство связано с бесчисленным множеством убийств и самоубийств, в том числе среди американских военных.
These are perpetrators – the corresponding figure for victims, taking account of multiple homicides, is 122 per year. Это преступники, а соответствующая цифра по жертвам, учитывая множественные убийства, — 122 человека в год.
Police may also be the primary source of information on intimate partner homicides and other types of femicide. Полиция также может быть основным источником информации о случаях убийства сексуальных партнеров и о других видах убийства женщин.
CEDAW was concerned at the high rate of violence against women and girls, including homicides resulting from domestic violence. КЛДЖ выразил озабоченность в связи с высоким уровнем насилия против женщин и девочек, включая убийства на бытовой почве.
The mayor of Colombia’s capital, Bogota, learned about the program in Cali and implemented similar measures, which have helped reduce homicides steadily in the city. Мэр столицы Колумбии, Богота, узнал о программе в Кали и ввел аналогичные меры, которые помогли постепенно снизить количество убийств в городе.
It recalled the concern expressed by the Special Rapporteur on violence against women regarding the lack of a body tasked with documenting violence against women, especially homicides resulting from domestic violence. Она напомнила об обеспокоенности, выраженной Специальным докладчиком по вопросам насилия в отношении женщин по поводу отсутствия какого-либо органа, отвечающего за регистрацию случаев насилия в отношении женщин, особенно убийств на бытовой почве.
Among principal external causes are homicides, which have increased by 34 percent in the country; however, since 1980 death by traffic accident has stood out as the major external cause of death. Одной из главных внешних причин этого являются умышленные убийства, доля которых по всей стране увеличилась на 34 процента; однако начиная с 1980 года главной внешней причиной смертности стала смерть в результате дорожно-транспортных происшествий.
According to the Global Peace Index, containing violence – including internal and external conflicts, as well as violent crimes and homicides – cost the world almost $9.5 trillion, or 11% of global GDP, last year. Согласно Глобальному индексу мира, существующее насилие ? включая внутренние и внешние конфликты, а также насильственные преступления и убийства ? в прошлом году обошлось миру почти в 9,5 триллионов долларов США, или 11% мирового ВВП.
Relevant official violence-related indicators showed a decrease in the number of massacres and homicides, kidnappings, guerrilla attacks against small villages and military bases, illegal checkpoints and destruction of transmission towers and oil pipelines, among others. Соответствующие связанные с проблемой насилия официальные показатели свидетельствуют о сокращении числа массовых убийств и убийств отдельных лиц, похищений людей, нападений партизан на небольшие поселки и военные базы, незаконных контрольно-пропускных пунктов и случаев разрушения опор высоковольтных линий и нефтепроводов и т.п.
The number of violent crimes during the period increased compared to that of the first six months of 2004, with 48 aggravated assaults or shootings; of 21 homicides, most were linked to drugs and gang violence. Число насильственных преступлений за этот период увеличилось по сравнению с первой половиной 2004 года, причем было зарегистрировано 48 нападений при отягчающих обстоятельствах и случаев стрельбы; б?льшая часть убийств, которых было зарегистрировано 21, были связаны с наркотиками и бандитизмом.
The initiative, coupled with Operation ICE Storm, an anti-human smuggling initiative, has resulted in more than 350 smugglers prosecuted in total, millions in illicit profits seized, and a significant decrease in homicides, according to local authorities. По данным местных властей, благодаря этой инициативе в сочетании с операцией ИТС «Буря» (инициатива по борьбе с контрабандным провозом людей) к судебной ответственности были привлечены более 350 контрабандистов, был наложен арест на миллионы долларов незаконных поступлений и значительно уменьшилось число убийств.
And many studies show that the US far surpasses other developed countries in deaths from gun violence – 30,000 per year, most of them suicides, but more than 12,000 of them homicides – while guns injure 200,000 Americans annually. И многие исследования показывают, что США намного опережают другие развитые страны по смертности от вооруженного насилия – 30 000 смертей в год, большинство из которых составляют самоубийства, но более 12 000 из них составляют убийства – в то время как ранения от оружия получают 200 000 американцев в год.
These illegal armed groups persist in making the civilian population their main target through indiscriminate attacks, homicides, massacres, hostage-taking, acts of terrorism, forced displacements, use of antipersonnel mines, recruitment of minors and sexual slavery and violence against women and girls. Эти незаконные вооруженные группы превратили гражданское население в главную цель, совершая против него свои неизбирательные нападения, одиночные и массовые убийства, захват заложников, террористические акты, принудительные перемещения, применение противопехотных мин, вербовку несовершеннолетних и сексуальное рабство, а также насилие в отношении женщин и девушек.
Switzerland further recommended that France take into account the concerns of the Special Rapporteur on violence against women regarding the absence of an agency in charge of gathering information on violence against women, particularly regarding homicides in the context of domestic violence. Кроме того, Швейцария рекомендовала Франции учесть обеспокоенность Специального докладчика по вопросам насилия в отношении женщин по поводу отсутствия какого-либо органа, отвечающего за регистрацию случаев насилия в отношении женщин, особенно убийств на бытовой почве.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !