Beispiele für die Verwendung von "honors" im Englischen
Übersetzungen:
alle124
соблюдать32
почтить25
чтить17
почести6
чествовать6
удостаивать5
andere Übersetzungen33
There's an Aryan soldier who honors and respects me inside the compound.
Арийский воин, который чтит и уважает меня, имеет доступ в усадьбу.
Every name that I cross off this list honors that sacrifice.
Каждое имя, что я вычеркиваю из списка почести этой жертве.
For the same reasons, French President François Hollande puts internal security first (possibly in line with the preferences of his electorate), and honors fiscal rules inconsistently.
По тем же причинам, Президент Франции Франсуа Олланд, ставит внутреннюю безопасность на первое место (возможно, в соответствии с предпочтениями своего электората), и непоследовательно чтит бюджетные правила.
Tell them we thank them for their service and we'll ring them off as soon as they're ready, with full honors.
Передайте им, что мы благодарим их за службу и освободим их со всеми почестями, как только они будут готовы.
This approach arises from our Islamic religion, which calls for peace, honors life, values dignity, promotes human development, and directs us to do good to others.
Такой подход вытекает из нашей исламской религии, которая требует мира, чтит жизнь, ценит достоинство, способствует развитию человеческого потенциала и направляет нас делать добро другим.
“It is in truth not for glory, nor riches, nor honors that we are fighting,” they declared, “but for freedom alone, which no honest man gives up but with life itself.”
«Мы боремся не за славу, богатство или почести, – провозгласили они, – а лишь за свободу, которую каждый честный человек будет защищать ценой жизни».
Abe, too, has stoked tensions, particularly by visiting Tokyo’s Yasukuni Shrine – a controversial memorial that honors, among others, Class A war criminals from World War II.
Абе тоже нагнетает обстановку, особенно, посетив Храм Ясукуни в Токио - спорный памятник, который, среди прочего, чтит главных военных преступников Второй Мировой Войны.
Poorly paid, slowly promoted, and often drearily garrisoned in Siberian towns, the army's sole recompense nowadays is prestige: the honors, immunities and cachet of a caste; in short, the esteem in which it is held because of the victories over Napoleon and Hitler.
Для армии с нищенским финансированием, чьи офицеры годами ждут повышения и проживают в ужасных сибирских гарнизонах, единственной компенсацией остается престиж: почести, защищенность и кастовая обособленность - словом уважение за победы над Наполеоном и Гитлером.
He is simultaneously the most visible spiritual leader of a worldwide community of believers, a role that India honors, and a political leader, a role that India permits but rejects in its own dealings with him.
Он одновременно является духовным лидером верующих во всем мире - роль, которую Индия высоко чтит; и политическим лидером - роль, которую Индия допускает, но отказывается признавать в собственных отношениях с ним.
This would include halting visits to the controversial Yasukuni shrine (which honors, among others, 14 Class A war criminals who were executed after World War II) and abandoning revisionism regarding the Korean “comfort women” who were forced to provide sexual services to the Japanese Imperial Army.
Например, прекратить визиты в святилище Ясукуни, где отдаются почести, среди прочих, 14 военным преступникам класса «А», казненным после Второй мировой войны, а также оставить попытки ревизионизма в отношении корейских женщин со «станций утешения», которых заставляли оказывать сексуальные услуги Императорской армии Японии.
And Japanese Prime Minister Shinzo Abe’s visit in December to the Yasukuni Shrine, which honors Japan’s war dead – including, since 1978, its most serious convicted war criminals – has re-opened long-festering wounds among Japan’s neighbors, who perceive a lack of sincere contrition for waging aggressive war and committing wartime atrocities.
И визит премьер-министра Японии Синдзо Абэ в декабре в храм Ясукуни, где чтят память солдат, погибших во время японских войн – включая, с 1978 года, военачальников, осужденных за тяжкие военные преступления – вновь открыли старые раны соседних стран, которые не видят искреннего раскаяния за ведение агрессивной войны и совершение зверств.
Today we honor the newly promoted Detective Lieutenant Mark Hoffman.
Мы чествуем получившего повышение детектива лейтенанта Марка Хоффмана.
And unbelievably, in 40 years, I was the first Indian to be honored.
Невероятно! За прошедшие 40 лет я оказался единственным индийцем удостоенным этого титула.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung