Exemples d'utilisation de "horrid" en anglais
He came here yesterday afternoon, and was perfectly horrid.
Он приходил вчера днем и был просто ужасен.
Illegal drinking, horrid jazz music, all types of low characters.
Незаконный алкоголь, ужасающая джазовая музыка, огромное количество подозрительных людей.
You see, he came here yesterday afternoon, and was perfectly horrid.
Он приходил вчера днем и был просто ужасен.
It will be horrid without the U.S., as fighting likely would continue.
Он останется отвратительным и без вмешательства США, поскольку война, по всей вероятности, будет продолжаться.
He's only up here now to look at some horrid racing car.
Он здесь только для того, чтобы взглянуть на какую-то жуткую гоночную машину.
The horrid attacks of 9/11 led to the cry: Why do they hate us?
Ужасающие теракты 11 сентября заставили задать горький вопрос: за что они нас так ненавидят?
Her five horrid, deformed little dogs who incessantly yap on the roof under my window.
Пять её жутких, бесформенных маленьких собачек, которые беспрестанно тявкают на крыше под моим окном.
Well, it gives me absolutely no pleasure to say, "I told you so," but Nigella Mason is a horrid witch.
Итак, я не испытываю никакого удовольствия, произнося "я же тебе говорил", но Найджелла Мэйсон - отвратительная ведьма.
She says underneath your pretty face, you're a horrid old hag, and that you kill people all the time.
Она говорит, что за твоим милым лицом, скрывается ужасная ведьма, и что ты всё время убиваешь людей.
Despite your several insults, despite your horrid blasphemies the lord of hosts is prepared to forgive all and more, to reward your service.
Несмотря на неоднократные оскорбления, на твое чудовищное кощунство царь царей готов простить все и более того - наградить тебя за службу.
The truth is, after our horrid faux honeymoon, I think Louis was glad to get back to Monaco and be rid of me for a little while.
Правда в том, что после ужасного липового медового месяца, я думаю, Луи был рад вернуться обратно в Монако и избавиться от меня на некоторое время.
Immediately after the referendum, German Chancellor Angela Merkel beseeched Europeans not to be needlessly “horrid” (garstig) when thinking about the EU’s divorce terms for the UK.
Сразу после референдума канцлер Германии Ангела Меркель умоляла европейцев не быть слишком «скверными» (garstig), думая об условиях развода Великобритании с ЕС.
Given the horrid sentiment following the financial crisis and the unprecedented trillions in central bank liquidity, this cyclical bull market has surprised people with its intensity and duration.
Учитывая ужасный сентимент, последовавший после финансового кризиса, и беспрецедентные триллионы ликвидности центральных банков, этот бычий рынок удивил людей своей интенсивностью и продолжительностью.
Natural selection also explains such as the horrid smell of rotting meat, or fears, such as the fear of snakes or standing close to the edge of a cliff.
Естественный отбор объясняет отталкивающий запах гниющего мяса, боязнь змей или страх высоты, когда стоишь на краю пропасти.
If you had been able to find a stupid stamp in that horrid thing, I would've never even seen Earl's taxes and I wouldn't be standing in a dumpster.
Если б ты была в состоянии найти эту тупую жевачку среди всего того ужаса в сумке, я бы не увидела налоги Эрла и не стояла бы сейчас в мусорном баке.
But it would be less horrid for America if U.S. personnel no longer were being killed or shooting “an amazing number of people,” none of whom had “proven to have been a real threat.”
Но она перестанет быть навязчивым кошмаром для самой Америки, в котором американские солдаты убивают мирных жителей и стреляют в «слишком большое количество людей», ни один из которых не представлял «доказанной реальной угрозы».
He would drown the stage in tears and cleave the general ear with horrid speech, make mad the guilty and appal the free, confound the ignorant, and amaze indeed the very faculties of eyes and ears.
Он сцену б утопил в потоке слез, и оглушил бы речью, и свел бы виноватого с ума, потряс бы правого, смутил невежду и изумил бы зрение и слух.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité