Exemples d'utilisation de "house of parliament" en anglais avec la traduction "палата парламента"
Renzi’s proposed reforms would, among other things, modernize the political system by disempowering the Senate (the upper house of Parliament).
Предложенные реформы Ренци, среди прочего, модернизировали бы политическую систему, лишив власти Сенат (верхнюю палату Парламента).
With the TRT capturing over 75% of the seats in the lower house of parliament, Thaksin is now politically invincible at home.
Теперь, когда ТРТ захватила более 75% мест в нижней палате парламента, Таксин в своей стране политически неуязвим.
Unlike more developed countries, India does not have an effective bankruptcy system (though a bill to create one has just cleared the lower house of Parliament).
В отличие от более развитых стран в Индии отсутствует эффективная система банкротства, хотя законопроект о её создании буквально только что был одобрен нижней палатой парламента.
It was decided, after the election of the two Presidents of the Senate and the House of Parliament, to elect the new President of the Republic first.
Было решено после выборов двух председателей Сената и Палаты Парламента первым делом избрать нового Президента Республики.
Opposition parties, however have objected to “President” Dahir Riyale Kahin's moves to extend the term of office of the Guurti, or Council of Elders which functions as the upper house of Parliament until 2010.
Однако оппозиционные партии выступают против планов «президента» Дахира Рийяле Кахина продлить до 2010 года срок действия полномочий «Гуурти», или Совета старейшин, функционирующего в качестве верхней палаты парламента.
On 20 May 1997, after the author had requested the President of the National Council (the lower house of Parliament) and the leaders of the four political parties in Parliament to investigate his case, the Disciplinary Commission “hastily” issued a decision scheduling a
20 мая 1997 года после того, как автор обратился к председателю Национального совета (нижней палаты парламента) и к лидерам четырех политических партий в парламенте с просьбой разобраться с его делом, Дисциплинарная комиссия " спешно " приняла решение, наметив проведение дисциплинарного устного разбирательства.
The principal source of the attacks on Rajan was Subramanian Swamy, a bloviating Donald Trump-like figure with a penchant for bigotry and wild allegations, who was nominated to the Rajya Sabha (the upper house of parliament) by Modi’s Bharatiya Janata Party (BJP) in late April.
Главным автором атак на Раджана являлся Субраманиан Свами – болтун, напоминающий Дональда Трампа и столь же склонный к нетерпимости и огульным обвинениям. В конце апреля он был номинированный в верхнюю палату парламента (Раджья сабха) Индийской народной партией, возглавляемой Моди («Бхаратия джаната парти», сокращённо БДП).
No fewer than 210 Congolese nongovernmental organizations, including those enjoying the widest recognition and respect across the country, recently joined in challenging President Joseph Kabila's attempt to take control of the National Assembly (the lower house of Parliament) that came into office after historic elections in 2006.
Не менее 210 неправительственных организаций Конго, включая те, которые пользуются наибольшими известностью и уважением в стране, недавно объединились в совместном протесте против попытки президента Джозефа Кабилы взять под контроль Национальную ассамблею (нижнюю палату парламента), действующую с момента исторических выборов 2006 года.
Both houses of Parliament had approved the law, and President Hamid Karzai signed it.
Закон получил одобрение обеих палат парламента и был подписан президентом Хамидом Карзаем.
Unlike in 1994, Premier Berlusconi’s majority has a comfortable margin in both houses of parliament.
В отличие от 1994 года, у премьера Берлускони стабильное большинство в обеих палатах парламента.
Ms. Mota (Romania) said that both the Houses of Parliament had equal opportunities commissions, each headed by a woman.
Г-жа Мота (Румыния) говорит, что в составе обеих палат парламента имеются комиссии по обеспечению равных возможностей, каждая из которых возглавляется женщиной.
So why did the king wait four days after both houses of parliament passed the law to sign it, and why did he immediately ask for changes?
Так почему же король ждал четыре дня, прежде чем подписать данный закон, после того как обе палаты парламента приняли его, и почему он сразу же предложил внести в него изменения?
In July, Abe’s Liberal Democratic Party (LDP) won control of both houses of parliament – a resounding electoral victory that amounts to the strongest political mandate any Japanese leader has received in many years.
В июле Либерально-демократическая партия (ЛДП) Абэ одержала победу в обеих палатах парламента – оглушительная победа, которая говорит о сильнейшем политическом мандате, который японский лидер получил за многие годы.
In the version ultimately approved by both houses of parliament — which post-dates the one referred to in paragraph 16 of the report of the Secretary-General — the independence of Afghan media has been largely protected.
В окончательно одобренной обеими палатами парламента редакции, которая датируется более поздним числом, чем редакция, о которой говорится в пункте 16 доклада Генерального секретаря — независимости афганских СМИ оказывается значительная поддержка.
On 8 and 9 September, the lower and upper houses of Parliament respectively passed a law allowing the President to declare a state of emergency in the wake of natural disasters, and thereby put in place a system of flexible disbursement of national funds to assist affected populations.
Соответственно 8 и 9 сентября нижняя и верхняя палаты парламента приняли закон, позволяющий президенту объявлять чрезвычайное положение после стихийных бедствий, и благодаря этому создали систему, позволяющую гибко расходовать средства из национальных фондов в целях оказания помощи пострадавшему населению.
In July 1996 the Government established the All-Party Oireachtas Committee on the Constitution, consisting of members drawn from the two Houses of Parliament, to review the Constitution in the light of the report of the Constitution Review Group and responses to it, and to make recommendations for change that it deemed necessary or desirable.
В июле 1996 года правительство создало состоящий из членов обеих палат парламента Всепартийный парламентский комитет по Конституции с целью рассмотрения Конституции в свете доклада Группы по пересмотру Конституции и откликов на него, а также с целью внесения рекомендаций относительно изменений, которые Группа сочла необходимыми или желательными.
In April 2008, the Independent Election Commission had announced the consensus decision, reached following consultations with the President, the Speakers of the upper and lower houses of parliament and other key Afghan stakeholders, to hold presidential and provincial council elections in the fall of 2009 and National Assembly and district council elections in the late summer/fall of 2010.
В апреле 2008 года Независимая избирательная комиссия сообщила о том, что консенсусное решение, достигнутое в ходе консультаций с президентом, спикерами верхней и нижней палат парламента и с другими ключевыми афганскими действующими лицами, предусматривает проведение президентских выборов и выборов в провинциальные советы осенью 2009 года, а выборов в национальный парламент и районные советы поздним летом/осенью 2010 года.
“The Security Council takes note of the joint decision reached by the two Houses of Parliament of the Democratic Republic of the Congo on 17 June 2005 to extend for a period of six months, renewable once, the Transitional period that was to expire on 30 June 2005, in accordance with the provisions of the Global and All-Inclusive Agreement signed in Pretoria on 17 December 2002 and with article 196 of the Transitional Constitution.
«Совет Безопасности принимает к сведению совместное решение, принятое 17 июня 2005 года обеими палатами парламента Демократической Республики Конго относительно продления на шесть месяцев — при возможности еще одного такого продления — переходного периода, который должен был завершиться 30 июня 2005 года, в соответствии с положениями Глобального и всеобъемлющего соглашения, подписанного 17 декабря 2002 года в Претории, и статьей 196 переходной конституции.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité