Exemples d'utilisation de "hovered" en anglais avec la traduction "колебаться"
The price rebound since the 2009 low pushed the ratio back into the top quintile, and it has since hovered around that boundary.
Откат цены с 2009 года немного отодвинул коэффициент снова в верхний квинтиль, и с тех пор он колеблется вокруг той границы.
The proportion of women participating in the global labor force has hovered around 50% since 1990, compared to more than 75% for men.
Начиная с 1990 года, доля экономически активных женщин в мире колеблется около отметки 50%, в то время как у мужчин этот показатель превышает 75%.
The VIX index, which measures stock-market volatility, had hit 44% in August 1998, and during the euro’s first few years, it hovered around 25-30%, compared to around 12% today.
В августе 1998 году индекс VIX, показывающий уровень волатильности на фондовом рынке, достиг отметки 44%, а в первые несколько лет существования евро он колебался в районе 25-30%, в то время как сегодня он равен 12%.
Overall, the share of ODA contributions to the organizations of the United Nations development system has hovered between 13 and 14 per cent over the past five years as against 9 per cent in the early nineties, amounting to an average of 11 per cent of total ODA for the period 1993-2003 (over 13.4 per cent in 2003).
В целом доля взносов по линии ОПР, поступивших в фонд средств организаций системы Организации Объединенных Наций, выделяемых на цели развития в последние пять лет, колебался в пределах от 13 до 14 процентов по сравнению с аналогичным показателем в начале 1990-х годов (9 процентов), причем эта доля от общего объема ОПР за период 1993-2003 годов составила в среднем 11 процентов (в 2003 году этот показатель превысил 13,4 процента).
S&P 500 hovering around key technical juncture
S&P 500 колеблется в районе ключевого технического узла
At the time of this writing, gold was hovering around $1305.
На момент написания этой статьи золото колебалось в районе $1305.
America's high unemployment rate, which hovers between 9% and 10%.
высокий уровень безработицы в США, который колеблется между 9 и 10%.
Ahead of the FOMC, WTI is hovering dangerously above the $45 mark.
Накануне решения FOMC, WTI колеблется в опасном положении выше отметки $45.
The answer is obvious: America’s high unemployment rate, which hovers between 9% and 10%.
Ответ очевиден: высокий уровень безработицы в США, который колеблется между 9 и 10%.
The cross is currently hovering around 1.4785/90, which was the low from mid-January.
Эта пара сейчас колеблется порядка 1.4785/90, это был минимум с середины января.
In the '50s and '60s you can see that it was hovering at about three percent.
В 50-х и 60-х, как вы можете видеть, он колебался в районе трёх процентов.
That said, the metal is now hovering around a key technical area which may limit the falls.
При этом металл сейчас колеблется в районе ключевой технической зоны, которая может ограничить падения.
Having fallen from $100 to $50, the oil price is now hovering at exactly this critical level.
Упав со $100 до $50, цена на нефть сейчас колеблется именно на этом критическом уровне.
WTI crude oil was trading lower prior to the official crude inventories data this afternoon, hovering around $49 a barrel.
Сырая нефть WTI торговалась ниже до выхода официальных данных по товарным запасам сегодня во второй половине дня, колеблясь порядка $49 за баррель.
Ahead of the US monthly jobs report, gold is hovering just above the $1190 handle and threatening to break further lower.
Накануне ежемесячного отчета занятости США золото колеблется чуть выше отметки $1190 и грозится пробиться еще ниже.
Now the Social Democrats’ popular support hovers at around 30%, and the last two elections yielded the worst results in a century.
Теперь общественная поддержка социал-демократов колеблется на уровне 30%, на последних двух выборах они получили худшие результаты за столетие.
But at the time of this writing, gold was hovering just below a much longer-term bearish trend and resistance area around $1240.
Но на момент написания данной статьи золото колебалось чуть ниже намного более долгосрочного медвежьего тренда и зоны сопротивления в районе $1240.
These gains were somewhat diluted by the population growth that accompanied them, with real per capita GDP-growth rates hovering around 2-2.5%.
Этот успех был отчасти смазан из-за сопровождавшего его увеличения численности населения: темпы роста реального подушевого ВВП колебались в районе 2-2,5%.
Ten-year interest rates in the United States, the United Kingdom, and Germany have all been hovering around the once unthinkable 1.5% mark.
Десятилетние процентные ставки в Соединенных Штатах, Великобритании и Германии колебались вокруг некогда немыслимой отметки в 1,5%.
Interestingly, the market had a muted reaction to this news, and Tesco’s stock price remains fairly stable, it is currently hovering around 215p.
Любопытно, что рынок сдержанно отреагировал на эту новость, и курс акции Tesco остается довольно стабильным, он сейчас колеблется в районе 215 пунктов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité