Exemples d'utilisation de "human family tree" en anglais
The declaration held that "recognition of the inherent dignity and of the equal and inalienable rights of all members of the human family is the foundation of freedom, justice, and peace in the world."
В декларации говорилось о том, что "признание врожденного достоинства и равных неотъемлемых прав всех членов человеческой семьи является фундаментом свободы, справедливости и мира во всем мире".
Tonight, we had fun drawing up our family tree together.
Сегодня вечером мы развлекались тем, что составляли своё семейное генеалогическое древо.
Over the next 1,000 days and beyond, our progress will be measured by what we have done to improve the lives of the poorest and most vulnerable members of the human family.
В течение следующей 1000 дней и за пределами этого срока наш прогресс будет измеряться тем, что мы сделали, чтобы улучшить жизнь беднейших и наиболее уязвимых членов человеческого рода.
The only reason you have so many people of Mexican ancestry living in cities like Los Angeles, Las Vegas, Phoenix, Denver or San Antonio is because, at some point in our family tree, there was a person, maybe a parent or grandparent, who was shut out from opportunity in Mexico and had to go north.
В Лос-Анджелесе, Лас-Вегасе, Фениксе, Денвере или Сан-Антонио так много людей мексиканского происхождения лишь по одной причине: в какой-то момент их семейной истории кто-либо - отец или дед - не имел возможности реализовать себя в Мексике и был вынужден отправиться на север.
First, world leaders are uniting to address the greatest challenge we face as a human family – the threat of catastrophic climate change.
Во-первых, мировые лидеры объединяются для решения самой главной задачи, с которой мы столкнулись как человечество, – угрозы катастрофического изменения климата.
Reduce friction in utility apps that require relationship information such as Family Tree apps.
Возможность сделать более удобными приложения, которым требуется информация о семейном положении, например, приложения для создания генеалогического древа.
That sort of partnership approach was also necessary at the regional and global levels and was reflected in the High Commissioner's statement, which envisioned a world in which the exercise of individual gifts and personal rights was affirmed by the dynamic solidarity of the human family.
Такой подход к партнерству необходимо применять также на региональном и глобальном уровнях, о чем говорил в своем выступлении Верховный комиссар, обрисовавший картину мира, в котором индивидуальное дарование и личные права подкрепляются отличающейся динамизмом солидарностью общечеловеческой семьи.
Simple computer programs can compare two or more strings of these units and evaluate degrees of similarity, search huge databases to match new sequences against known ones, and cluster groups of sequences in the form of a family tree.
Простая компьютерная программа может сравнить две и более цепочки этих компонентов, оценить степень сходства между ними, осуществлять поиск в большой базе данных, чтобы сравнивать новые соединения с уже существующими, и объединять группы последовательностей в генные карты.
It excludes people from the human family and prevents them from participating in the social and political lives of their communities and nations.
Крайняя нищета приводит к изоляции людей из общечеловеческой семьи и препятствует их участию в общественно-политической жизни своих общин и стран.
In the event that he didn't, I made a few phone calls around Fort Wayne, claiming to be a genealogist working on a family tree.
Учитывая, что это может быть не так, я сделал пару звонков в Форт Уэйн, представился специалистом по генеалогии, работающим над семейным древом.
The cruelty of these crimes and their devastating effects on the victims and the human family are beyond comprehension, and we must recognize our obligation to do everything in our power to bring an end to these atrocities.
Жестокость этих преступлений и их разрушительные последствия для жертв и общечеловеческой семьи в целом превосходят всякое воображение, и нам необходимо признать, что мы обязаны сделать все, что в нашей власти, чтобы положить конец этим зверствам.
Writing in the family tree class not an easy task time, never.
Я чувствую, что совершила ошибку, попросив тебя нарисовать фамильное древо.
He points out that article 26 of the Covenant is by nature intended to prevent all forms of discrimination against any human, without distinction of any kind, including distinction such as “birth or other status”, and that it covers all of humankind, as can be implied from the use of words like “all persons”, “everyone”, “all members of the human family”, “human beings” and “all individuals”.
Он указывает, что статья 26 Пакта по своему характеру призвана предотвращать все формы дискриминации в отношении любого человека без какого-либо различия, включая различие по признаку " рождения или иного обстоятельства ", и что она распространяется на всех людей, о чем можно судить по использованию таких слов, как " все люди ", " все лица ", " все представители человечества ", " люди " и " все индивиды ".
She wanted something to occupy her, so I suggested she check out her family tree.
Она искала, чем бы себя занять, и я предложил ей изучить своё родословное дерево.
Aware of this urgency and in the spirit of action, Belize reaffirms its commitment to the Habitat Agenda and urges all members of our human family to continue working towards the attainment of a truly just world where all have equal access to adequate shelter, with safe, healthy settlements and the other basic rights to which all aspire.
Сознавая актуальность этой задачи и руководствуясь духом практических действий, Белиз вновь подтверждает свою приверженность Повестке дня Хабитат и настоятельно призывает всех представителей международного сообщества продолжать деятельность по достижению подлинной справедливости в мире, где все имели бы равный доступ к надлежащему жилью в здоровых и безопасных населенных пунктах и другим основным правам, к которым мы все стремимся.
Well, it seems that Damon is unaware that the branches of his family tree might extend beyond just you.
Чтож, судя по всему Дэймон не догадывается что ветви его семейного дерева не ограничиваются одним тобой.
As we observe International Human Rights Day, the great principles and lofty ideals contained in the Universal Declaration of Human Rights, above all recognition of the fundamental dignity of all members of the human family and the equality and inalienability of their rights, should be foremost among our priorities and the starting point for our activities.
Отмечая Международный день прав человека, мы должны обеспечить, чтобы великие принципы и высшие идеалы, закрепленные во Всеобщей декларации прав человека, и прежде всего признание достоинства, присущего всем членам семьи людей, а также их равных и неотъемлемых прав, стали нашими главными приоритетами и служили ориентиром во всей нашей деятельности.
My brother Cade, he's not the only branch off the family tree with issues.
Мой брат Кейд не единственная ветка семейного древа с проблемами.
States should be encouraged to develop and introduce in the school curricula and textbooks the notion of “belonging to the whole human family” and the universal values of human rights.
Государства следует поощрять к разработке и включению в школьные учебные программы и учебники понятия " принадлежности к единой человеческой семье " и универсальных ценностей прав человека.
If it's a criminal you're looking for, you're barking up the wrong branch of the family tree.
Если вы ищите компромат, то вы лаете не на ту испорченную ветку фамильного древа.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité