Exemples d'utilisation de "human rights violations" en anglais

<>
First, prevent human rights violations and gross abuses. Во-первых, это предотвращение индивидуальных и массовых нарушений прав человека.
More heinous human rights violations have also come to light. Более отвратительные нарушения прав человека также вышли на свет.
The continuing confrontations between these communities have resulted in serious human rights violations. Продолжающиеся столкновения между этими общинами привели к серьезным нарушениям прав человека.
Inadmissibility of human rights violations through the practice of secret detention and unlawful transfers Недопустимость нарушений прав человека в результате практики тайного содержания под стражей и незаконной передачи
Paragraph 31 of the report referred to police officers “relieved of their duties” for human rights violations. В пункте 31 говорится о сотрудниках полиции, которые были “освобождены от должности” за нарушение прав человека.
Without access, the effects are predictable: increased mortality, rising exposure to human rights violations, and deepening vulnerability. Последствия отсутствия доступа нетрудно предсказать: это более многочисленные жертвы, увеличение опасности нарушения прав человека и более высокий уровень уязвимости.
We are witnessing hegemony, an arms race, the illegitimate use of force, human rights violations and discrimination. Мы являемся свидетелями стремления к гегемонии, гонки вооружений, незаконного применения силы, нарушений прав человека и дискриминации.
Inadmissibility of human rights violations through the practice of secret detention and unlawful transfers while countering terrorism Недопустимость нарушений прав человека в результате практики тайного содержания под стражей и незаконной передачи в контексте борьбы с терроризмом
In addition, a mechanism has been created for investigating complaints against police misconduct, including human rights violations. Кроме того, был создан механизм для расследования жалоб на неправомерные действия сотрудников полиции, в том числе нарушения прав человека.
Individuals who have committed human rights violations are apprehended, brought to Rwanda and tried by the courts. Людей, совершивших нарушения прав человека, задерживают, привозят в Руанду и предают суду.
That strategy has rightly been criticized for human rights violations, but it seems to have proved successful. Эту стратегию справедливо критиковали за нарушения прав человека, но, похоже, она оказалась успешной.
And all of this came about without repression, human rights violations, uprisings, political assassinations, or runaway corruption. И все это происходило без каких-либо репрессий, нарушений прав человека, восстаний, политических переворотов или безудержной коррупции.
Strict exclusion clauses also apply to individuals who have committed serious human rights violations or war crimes. Существуют также строгие оговорки, запрещающие предоставление статуса беженца лицам, которые совершили серьезные нарушения прав человека или военные преступления.
In particular, he was accused of spreading information in Europe about serious human rights violations in Azerbaijan. Его, в частности, обвинили в распространении в Европе информации о серьезных нарушениях прав человека в Азербайджане.
Flagrant human rights violations, crimes against humanity and genocide should not be tolerated and require punitive justice. Грубые нарушения прав человека, преступления против человечества и геноцид не должны оставаться безнаказанными и требуют жестких мер наказания.
The focus is on key themes such as cooperation with interpreters, cultural understanding and serious human rights violations. Основное внимание уделяется таким ключевым вопросам, как сотрудничество с устными переводчиками, межкультурное взаимопонимание и серьезные нарушения прав человека.
corruption, legislated conflicts of interest, cronyism, human rights violations, and abuse of power, among other evidence of misrule. коррупция, законодательные конфликты интересов, кумовство, нарушение прав человека, а также злоупотребление властью были доказательствами плохого управления.
The European Parliament condemned Cuba's human rights violations and demanded that Rivero and other prisoners be released. Европейский Парламент осудил нарушение прав человека на Кубе и потребовал освобождения Риверо и других заключенных.
It notes with appreciation the Human Rights Commission's mandate to receive complaints regarding alleged human rights violations. Он с удовлетворением отмечает, что Комиссия по правам человека уполномочена получать жалобы, касающиеся предполагаемых нарушений прав человека.
Abuses and human rights violations that occur in the context of irregular migration are many and can include: Злоупотребления и нарушения прав человека, происходящие в рамках нелегальной миграции, многочисленны и могут включать:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !