Exemples d'utilisation de "humane treatment" en anglais
Minors in such institutions are entitled to humane treatment, health care, vocational education, meetings with their parents and relatives and other persons and holidays, as well as to engage in correspondence and receive parcels and broadcasts.
Несовершеннолетний, находящийся в специальном учебно-воспитательном учреждении, имеет право на гуманное с ним обращение, охрану здоровья и профессиональную подготовку, на свидания с родителями, родственниками и другими лицами, отпуск, переписку, почтовые посылки и передачи.
About 500 national and international voluntary associations involved in environmental protection, the promotion of the idea of environmental protection, the humane treatment of animals, etc. are officially registered with the Ministry of Justice and local authorities.
В Министерстве юстиции Республики Молдова, а также местными органами зарегистрировано официально около 500 республиканских и международных общественных объединений, деятельность которых направлена на охрану окружающей среды, пропаганду идей охраны окружающей природной среды, гуманного отношения к животным, и так далее.
It was acknowledged that the Migrants Protocol included a series of provisions aimed at ensuring the humane treatment of smuggled migrants, the full protection of their rights and the prevention of the worst forms of exploitation of smuggled migrants.
Было признано, что в Протокол о мигрантах включен ряд положений, призванных обеспечить гуманное отношение к незаконно ввезенным мигрантам, всестороннюю защиту их прав и предупреждение худших форм эксплуатации незаконно ввозимых мигрантов.
Precisely because it is less ambitious than the principle of "just war," moral indifference has been tremendously successful in mitigating war's horrors by banning some particularly inhuman types of weapons, forcing armies to protect civilians and accord humane treatment to prisoners of war, banning annexations, etc.
Поскольку эта идея менее амбициозна, по сравнению со "справедливой войной", моральное безразличие достигло огромного успеха в смягчении ужасов войны, запретив некоторые, особенно бесчеловечные виды вооружения, заставляя армии защищать гражданское население и человечно обращаться с военнопленными, запрещая аннексии и т.д.
Although the Government of Malta has sought to provide the most humane treatment possible to those victims of other people's greed, our resources to do so have been stretched to the limit by the sheer numbers involved, particularly when landings began to occur every week, if not every few days.
Хотя правительство Мальты и старается обеспечить как можно более человечное обращение с этими жертвами алчности других людей, наши ресурсы в этой области предельно напряжены одним только числом таких случаев, особенно когда их высадка становится явлением еженедельным, если не почти повседневным.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité