Exemples d'utilisation de "humanitarian personnel" en anglais
Traductions:
tous108
autres traductions108
Humanitarian personnel have also been requested to contribute money or “voluntary work” to LTTE.
К гуманитарному персоналу также обращались просьбы делать денежные взносы или «добровольно работать» в интересах ТОТИ.
The denial of access of humanitarian personnel to victims of conflict is a flagrant violation of international humanitarian law.
Отказ сотрудникам гуманитарных миссий в доступе к жертвам конфликтов является вопиющим нарушением международного гуманитарного права.
Of growing concern are direct threats and physical assaults on humanitarian personnel by parties to conflict and criminal elements.
Особую обеспокоенность вызывают прямые угрозы и физическое насилие в отношении гуманитарного персонала со стороны участников конфликта и преступных элементов.
The passing year witnessed dramatic and disturbing occasions when humanitarian personnel were directly attacked while performing their noble duty.
В уходящем году мы стали свидетелями драматических и тревожных случаев нападений непосредственно на сотрудников гуманитарных организаций при исполнении ими их благородной миссии.
These carjackings frequently involved the abduction of humanitarian personnel, with many more people abducted than vehicles hijacked in most incidents.
Такие угоны автотранспортных средств зачастую сопровождались похищением гуманитарного персонала, когда в большинстве случаев число похищенных людей намного превышало количество угнанных автомобилей.
Moreover, we urge host Governments to help humanitarian personnel use their communications equipment and to exchange information data without bureaucratic restrictions.
Кроме того, мы призываем принимающие правительства оказывать содействие гуманитарному персоналу в области использования имеющихся средств связи и обмена информацией без каких-либо бюрократических ограничений.
That certainly could not serve as a deterrent to others; nor could it encourage humanitarian personnel to return to West Timor.
Это никоим образом не может служить в качестве сдерживающего фактора для других, равно как и способствовать возвращению сотрудников гуманитарных организаций в Западный Тимор.
We call on all parties to facilitate the provision of humanitarian aid and to respect humanitarian personnel, establishments, vehicles and medical facilities.
Мы призываем все стороны содействовать оказанию гуманитарной помощи и с уважением относиться к гуманитарному персоналу, его учреждениям, транспортным средствам и медицинским заведениям.
That also includes creating the conditions conducive to rapid and unimpeded delivery of humanitarian assistance while ensuring the safety of humanitarian personnel.
Под этим также подразумевается создание условий, благоприятных для быстрой и беспрепятственной доставки гуманитарной помощи при одновременном обеспечении безопасности гуманитарного персонала.
Initiatives to enhance funding mechanisms and clarify leadership roles will seem extraneous if we fail to safeguard the basic security of humanitarian personnel.
Инициативы по совершенствованию механизмов финансирования и четкого определения руководящих функций могут показаться излишними, если мы не обеспечим элементарную безопасность гуманитарного персонала.
States have the responsibility to ensure safe and unimpeded access for humanitarian personnel, international organizations and non-governmental organizations and for their supplies and equipment.
Государства обязаны обеспечить безопасный и беспрепятственный доступ для гуманитарного персонала, международных организаций и неправительственных организаций и для их поставок и оборудования.
Strongly condemns any act, or failure to act, contrary to international law, which obstructs or prevents humanitarian personnel and United Nations personnel from discharging their humanitarian functions;
решительно осуждает любое действие или бездействие в нарушение международного права, которое мешает или препятствует выполнению гуманитарным персоналом и персоналом Организации Объединенных Наций его гуманитарных функций;
Ensure the protection of civilians, including humanitarian personnel, under imminent threat of physical violence, in particular violence emanating from any of the parties engaged in the conflict;
обеспечивать защиту гражданских лиц, включая гуманитарный персонал, которым непосредственно угрожает применение физического насилия, в частности насилия, исходящего от любой из сторон, вовлеченных в конфликт;
Four of the airstrips used by humanitarian agencies are currently under repair, limiting the number of humanitarian flights, and in some cases putting humanitarian personnel at risk.
Четыре из используемых гуманитарными учреждениями взлетно-посадочных полос в настоящее время ремонтируются, что ограничивает число гуманитарных полетов и в некоторых случаях подвергает гуманитарных работников опасности.
Grave concern was also expressed about the increasing number of incidents related to humanitarian access and the targeting of humanitarian personnel and assets by parties to the conflict.
Серьезная обеспокоенность была также выражена в связи с увеличением количества инцидентов, связанных с ограничением доступа гуманитарной помощи и нападениями сторон конфликта на гуманитарный персонал и имущество гуманитарных организаций.
The entry of United Nations humanitarian personnel, has been delayed due to the government's refusal to allow aid workers into the country without first applying for visas.
Прибытие гуманитарного персонала ООН было отложено из-за отказа правительства впустить в страну оказывающих помощь рабочих, не обратившихся сперва за получением визы.
Above all, there can be no tolerance for the sexual exploitation of vulnerable populations by those entrusted with their safety, whether peacekeepers, humanitarian personnel or other international staff.
В конечном счете не должно быть терпимости к сексуальной эксплуатации уязвимых групп населения со стороны тех, кому поручено отвечать за их безопасность, — миротворцев, сотрудников гуманитарных организаций и других международных организаций.
Humanitarian personnel are the ultimate repository of confidence and hope for civilians in armed conflict; therefore, in the case of sexual exploitation and abuse, even one case is too much.
Гражданское население в ситуации вооруженного конфликта смотрит на гуманитарный персонал с доверием и надеждой, поэтому, говоря о сексуальной эксплуатации и злоупотреблениях, и одного такого случая более чем достаточно.
Mr. Gruetter (Switzerland): Switzerland would like to align itself with the explanation of vote made by the Principality of Liechtenstein on the resolution on safety and security of humanitarian personnel.
Г-н Грюттер (Швейцария) (говорит по-английски): Швейцария хотела бы присоединиться к заявлению с разъяснением мотивов голосования по резолюции о защите и безопасности гуманитарного персонала, сделанному Княжеством Лихтенштейн.
Between September 2007 and March 2008, 373 incidents of delayed or denied access of United Nations humanitarian personnel were reported, a 50 per cent increase over the previous six months.
Согласно сообщениям, в период с сентября 2007 года по март 2008 года имели место 373 случая задержек или отказа в доступе гуманитарного персонала Организации Объединенных Наций, что на 50 процентов больше, чем за предыдущие полгода.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité