Exemples d'utilisation de "hypothetical" en anglais
Please, dear readers, note that this is a hypothetical.
Дорогие читатели, пожалуйста, учтите, что я говорю гипотетически.
Consequently, the two sides of this hypothetical war are heavily economically inter-dependent.
Таким образом, две стороны этой гипотетической войны находятся в отношениях глубокой экономической взаимозависимости.
Would the arguments offered by this hypothetical “Leave” campaign have been any different?
Оказались бы тогда аргументы гипотетической кампаний за выход хоть сколько-нибудь другими?
They were each then given one of three descriptions of this hypothetical crisis.
Каждому дали одно из трёх описаний этого гипотетического кризиса.
Under the hypothetical stationary conditions there is some symmetry between past and future.
При гипотетической неизменности условий между прошлым и будущим можно провести некоторую линию симметрии.
The threat of retaliation that underpins its strategic effectiveness remains implicit and hypothetical.
Угроза возмездия, которая подкрепляет стратегическую эффективность сдерживания, остается скрытой и гипотетической.
My client's answers should be considered hypothetical until you keep your word.
Ответы моего клиента должны расцениваться как гипотетические, пока вы не сдержите своё слово.
Bertrand Russell made the same point using a hypothetical teapot in orbit about Mars.
Но Бертран Рассел высказал ту же точку зрения, используя идею гипотетического чайника, летающего между Землей и Марсом по эллиптической орбите.
"It could happen here" is the shorthand phrase frequently used for a variety of alarming hypothetical scenarios.
"Это могло произойти здесь" - избитая фраза, частая употребляемая для целого ряда тревожных гипотетических сценариев.
In the Soviet Union, leaders ordered two separate studies that explored possible defences against hypothetical American missiles.
Советские лидеры также организовали два независимых друг от друга исследования возможных вариантов защиты от гипотетических американских ракет.
It would portray the broader idea of "singularity," a hypothetical turning point when the artificial surpasses the human.
Это стало бы отображением более широкой идеи "сингулярности" – гипотетического поворотного пункта, когда искусственные создания превосходят человека.
Many British voters have started to feel a degree of “buyer’s remorse” as the hypothetical becomes real.
Многие британские избиратели начинают испытывать своеобразное «раскаяние покупателя», по мере того как гипотетическое становится реальным.
How many of you think you would like to have bananas during this hypothetical TED event next week?
Кто из вас считает, что предпочтет бананы во время гипотетической конференции TED на следующей неделе?
The computer simulations produce hypothetical light curves that the astronomers can then compare to the real Kepler data.
С помощью компьютерного моделирования можно получить гипотетические кривые блеска, а затем сравнить их с реальными данными, полученными с помощью телескопа «Кеплер».
In truth, many of the rigidities underlying this hypothetical crisis are not attributable to provisions in the draft Constitution.
По правде говоря, многие из ограничений, лежащих в основе этого гипотетического кризиса, не обусловлены положениями проекта конституции.
Of course, this is purely hypothetical because if Germany were to leave the euro the political consequences would be unthinkable.
Конечно, это чисто гипотетически, потому что если бы Германия отошла от евро, политические последствия были бы непредсказуемы.
"We looked at why these ideas proliferate over time" he said, and how they offer hypothetical scenarios that guide human behaviour.
"Мы анализируем, почему эти идеи со временем распространяются", - сказал он, и способ, которым предлагают гипотетические сценарии, вызывающие определенные поступки человека.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité